A coincidence перевод на русский
2,794 параллельный перевод
- What a coincidence.
Какое совпадение.
It's quite a coincidence.
Какое совпадение.
It's not a coincide--that- - yeah, well... no, actually, yes, it's a coincidence.
Это не совпадение... это... ну, да... нет, на самом деле, да, это совпадение.
Two things make a coincidence.
Два случае - может и совпадение.
Can't have been a coincidence McCrane led you there.
Тот факт, что МакКрейн привел вас туда, не может быть просто совпадением.
Huh? Is it a coincidence that these tire tracks go right up to the murder tree?
Это просто совпадение, что здесь оказались отпечатки шин, ведущие к месту убийства?
that can't be a coincidence.
Это не может быть совпадением.
Nor do I think it's a coincidence that he was poisoned with the same agent used to kill your father.
Однако, я не думаю, что это совпадение, что его отравили тем же ядом, которым убили твоего отца.
( Bam Eh ) ( Pok Pung Chi Neun Bam Eh - On a rainy night with thunderstorms ) Wow, that's a coincidence.
- В одну грозовую ночь ) ну и совпадение.
Anyone think that's a coincidence?
Кто-нибудь считает это совпадением?
It's quite a coincidence, wouldn't you say?
Это просто совпадение, разве вы так не считаете?
Quite a coincidence.
- Странное совпадение.
Well, that can't be a coincidence.
Это не может быть совпадением.
You gonna tell me that was a coincidence?
Вы собираетесь сказать мне, что это было совпадением?
That can't be a coincidence.
Это не может быть совпадением.
What if it wasn't a coincidence?
Что если это была не случайность?
What a coincidence.
Какое совпадение.
I don't think it's a coincidence anymore that both you and Miranda look exactly like your long lost relatives.
Я больше не думаю, что это совпадение, ведь ты и Миранда выглядите точь-в-точь, как ваши давние родственники.
It wasn't a coincidence the attack happened shortly after the night shift ended.
Не было совпадением, что атака произошла вскоре после окончания ночной смены.
It's way too much of a coincidence that they were both hacked.
Слишком много совпадений если взломали только их двоих.
Let's see if it's just a coincidence or fate.
это простое совпадение или судьба?
It is a coincidence.
Это совпадение.
Now you don't expect me to believe that that's a coincidence, do you?
Вы же не ожидаете, что я поверю, что это просто совпадение?
It's not a coincidence at all.
Это совсем не совпадение.
Oh, you've surely come to realize by now, Lieutenant, that when the two of us are involved, rarely is a coincidence a coincidence.
Лейтенант, сейчас вы уже должны бы были понять, что когда дело затрагивает нас обоих, то совпадение уже не является таковым.
Yesterday, I would have called it a coincidence.
Вчера, я бы это объяснил совпадением.
Taking it, that wasn't a coincidence.
Я так понимаю, это было не случайно.
Aiden, what a coincidence.
Эйден, какое совпадение.
It was a coincidence.
Это было совпадение.
At least, in the U.S., it was a coincidence.
это было просто стечением обстоятельств.
It's just a coincidence, typewriter across the top?
Это просто совпадение?
So it's a coincidence that three totally unrelated killers chose this one room?
Значит, это простое совпадение, что абсолютно 3 разных убийцы выбрали именно этот номер?
Then this is just a coincidence?
так совпало?
That's quite a coincidence.
Вот это совпадение.
Hoffman's murder wasn't a coincidence.
Убийство Хоффмана не было случайностью.
Well, either it's a coincidence or it's a problem, and as I don't believe in the former, I'm gonna presume that it's the latter.
Ну, это либо просто совпадение, либо проблема, а так как я не верю в первое, то больше склоняюсь ко второму.
Quite a coincidence, you having T.J.'s Impala parked in your garage, and Lil'D happens to get killed holding the Lou Mrozek murder weapon.
Какое совпадение, в твоем гараже импала Ти Джея а Лила Ди убили, и он держал орудие убийства Лу Морозека.
Because this car being there and Lil'D using the Mrozek murder weapon, that's just too big of a coincidence.
Потому что эта машина была там и Лил Ди использовал орудие убийства Морозека, это слишком много для простого совпадения.
Coincidence don't make three men go on a journey, Tracking the nation's most infamous murderer,
Случайность не заставит трёх мужчин отправиться в путь, выслеживать самого известного убийцу.
A thousand-degree coincidence?
Тысячеградусное совпадение?
But by strange, I don't know if coincidence or irony is the word, but in 1824 the RSPCA was founded and there's a plaque to show where it was founded.
По странному стечению обстоятельств или по иронии, но в 1824 году образовалось Королевское общество по борьбе с жестоким обращением с животными, и вот мемориальная табличка, чтобы показать где оно образовалось.
Thinking about it, it's such a big coincidence. The very night that you came to offer a banquet... a good guest of mine had something very important stolen.
что слишком много совпадений? и мои драгоценные гости потеряли кое-что очень важное.
It can't be a mere coincidence he was taken now.
И то, что его похитили сейчас, — не простое совпадение.
And I have a hard time believing the coincidence that your son is infected with the same disease your former research partner is now using to commit mass murder.
И я с трудом верю в совпадение, что ваш сын заражен той же болезнью, которую ваш бывший напарник использует в массовых убийствах.
What a startling coincidence.
Какое интересное совпадение.
Seem like a big coincidence to anyone else?
Ещё кому-то это кажется интересным совпадением?
It is a really sad coincidence, I'm afraid.
Боюсь, всего лишь печальное совпадение.
That's either a tremendous coincidence or you spent the night together.
Это или большое совпадение, или вы провели ночь вместе.
That is either a tremendous coincidence...
Что означает - потрясающее совпадение..
It's not a coincidence.
Это не совпадение.
It's quite a coincidence, isn't it?
Это просто совпадение, не так ли?