Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ A ] / A fight

A fight перевод на русский

10,029 параллельный перевод
Don't start a fight you can't finish.
Не начинай драку, которую не можешь закончить.
That you got into a fight with Jonathan's nephew in Las Vegas?
То, что ты ввязалась в драку с племянником Джонатана в Лас-Вегасе?
If you want a fight, we're ready.
Если хочешь бороться, мы готовы.
But it might be a fight to get your 20 % stake before the IRS got it.
Но за твои 20 % вложений придется побороться прежде, чем их получит налоговая.
You're not even gonna put up a fight?
Даже не попытаешься бороться?
We had a fight right before he went away on a business trip.
Мы поругались прямо перед его командировкой.
They told me you got into a fight?
Они сказали мне, ты подрался?
I thought you were in a fight with him.
Я думал, вы с ним поссорились.
So, the other night, we had a fight.
Мы разругались прошлым вечером.
They say she put up one hell of a fight.
Говорят, она устроила драку.
You ain't seen a fight yet.
Вы ещё не видели драки.
If I just left it home, we would have got in a fight... bashed each other's faces.
Если бы я оставил его дома, мы бы просто подрались... набили друг другу морду.
I had a fight with Frank, and I don't want to talk about it.
Я поругалась с Фрэнком, и не хочу говорить об этом.
Dennis and I had a fight.
Мы с Деннисом поругались.
- Where? You guys get in a fight or somethin'?
Вы поругались или ещё что?
She got in a fight on Monday.
Она в понедельник подралась.
I got in a fight with some niggas,
- Да просто была драка.
And an hour after the game ended, five Giants fans got into a fight with four Patriots fans in the parking lot of a New Haven club.
И через час после конца игры, пятеро фанатов "Гигантов" подрались с четырьмя фанатами "Патриотов", На стоянке клуба в Нью-Хейвене.
Put up a hell of a fight.
Устроил тут драку.
Listen, I didn't want you to leave your daughter in the middle of a fight, you know?
Слушай, я не хотел, чтобы ты оставляла свою дочь посреди боя, понимаешь?
Yep. And this guy's got contusions around the face consistent with a fight.
Да, и у него на лице есть ушибы, и это, скорее всего, следы борьбы.
Looks like he put up a hell of a fight.
Похоже он дал достойный бой.
I'm not trying to pick a fight with you, son.
Я не хочу ругаться с тобой, сынок.
A fight?
Драка?
Living without the love of your life because of a fight over a bath tub.
Жить без любви всей жизни после ссоры из-за ванны.
That's a fight for another day.
Это битва следующего дня.
- And we had a fight...
- И мы поссорились.
It's hardly a fair fight, is it?
Вряд ли это честная драка, верно?
You know, Treville used teach me how to fight when I was a lad.
Вы знаете, Тревилль обучал меня сражаться, когда я был мальчишкой.
And if it's a boy, we'll teach him how to fight, won't we?
Если это мальчик, мы научим его сражаться, научим же?
Show our soldiers they fight for a country where any man can rise if his talents merit it.
Покажите солдатам, что они сражаются за страну, где каждый человек может подняться, если его талант того заслуживает.
To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, but secretly, with the help of my friends at S.T.A.R. Labs, I fight crime and find other meta-humans like me.
Для всего мира я обычный судмедэксперт, но в тайне, с помощью моих друзей из С.Т.А.Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу таких же мета-людей, как я.
Um, it ended with me somehow in a huge fight with Harry and Kate.
Закончилось тем, что я поссорилась и с Гарри, и с Кейт.
Actually, I just got into a huge fight with her.
На самом деле, я с ней крупно повздорил.
This may be a long, nasty fight, Karen.
Возможно, будет долгая и неприятная битва, Карен.
When I left, we were in a pretty big fight.
Когда я уехал, мы были в огромной ссоре.
Look, I know it looks bad, but the night of her party, she got into a big fight with her ex.
Слушайте, я знаю это плохо выглядит, но тогда на вечеринке она сильно поссорилась с бывшим.
You got to fight a man who needs fighting, love a gal pal that needs loving, all while drinking more dang whiskey than the Irish ever intended.
Бей морды, которые просят кулака, Люби девчушек, которые просят любви, И хлещи виски, как и не снилось ирландцам.
To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, but secretly, with the help of my friends at S.T.A.R. Labs, I fight crime and find other meta-humans like me.
Для всего мира я обычный криминалист, но тайно, с помощью моих друзей из С.Т.А.Р., я борюсь с преступниками и пытаюсь найти таких же как я.
- Do you want a water fight?
Хочешь устроить водяную битву?
You've got a nomination to fight for.
Вам нужно бороться за выдвижение.
To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, but secretly, with the help of my friends at S.T.A.R. Labs, I fight crime and find other meta-humans like me.
Для всего мира я обычный судмедэксперт, но в тайне, с помощью моих друзей в С.Т.А.Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу таких же мета-людей, как и я.
Fine, but fight back in a different way.
Отлично, но давайте сдачи другим способом.
It will be a war more total than anything we have waged thus far in the fight against extremism.
Эта война будет тотальной и несравнимой с тем, как мы боролись с экстремизмом ранее.
We have a war to fight.
Нам предстоит битва.
- DHS will never make a deal with Vincent. The fight's over. We lost.
Приказ поступил сверху МНБ никогда не станут сотрудничать с Винсентом.
Okay, so bridezilla or groomzilla met up with Peter, they fight about something and then Peter gets pushed off a balcony?
Значит, у Питера была встреча с женихом или невестой, они что-то не поделили, и потом Питера сбросили с балкона?
Shadowhunter, have you ever seen a Seelie knight fight?
Сумеречный Охотник, ты когда-нибудь видел, как борются рыцарь фейри?
Since I found my star in a dog fight!
Будет светить мне в драках.
What I meant to say is, I think I figured out a way to fight Bill and rescue Ford.
Я хотел сказать, что, кажется, придумал способ победить Билла и спасти Форда.
Yeah, well, I'm not the one that brought a stick to a harpoon fight.
Да, но это не я принес только палку к гарпуну.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]