Accused перевод на русский
3,113 параллельный перевод
By the accused, Tyrion Lannister, after he had me wrongfully imprisoned.
Обвиняемый, Тирион Ланнистер, после того, как незаконно отправил меня в темницу.
He was last seen spiriting Sansa Stark, the wife of the accused, away from the feast.
Последний раз его видели уводящим Сансу Старк, жену обвиняемого, прочь с места пира.
This man stands accused of murdering King Joffrey.
Этот человек обвиняется в убийстве короля Джоффри.
And I don't like what I'm being accused of.
И мне не нравится то, в чем меня обвиняют.
My father stands accused of the attempted murder of the Queen.
Мой отец обвиняется в покушении на королеву.
- He's an ex-cop, fired by the department after being accused of taking bribes.
- Он бывший полицейский, уволенный департаментом, после обвинения в получении взятки.
And Fred didn't have to stand there like a fool as the box office practically accused him of counterfeiting.
И ему не пришлось позориться перед кассирами, которые практически обвинили нас в подделке.
Harold accused him of stealing his recipe for secret sauce.
Гарольд обвинил его в краже рецепта секретного соуса.
Mr. Sanchez was upset with the grade I gave his truck, And he accused me of sabotage.
Мистер Санчез был расстроен моей оценкой, и обвинил меня в саботировании результата.
You said he accused you of sabotage.
Вы сказали, он обвинил вас в саботаже.
Said otherwise I'd be accused.
Сказал, иначе обвинят меня.
Are we being accused of something here?
Вы нас в чем-то обвиняете?
At times, we've been accused of caring more about the bottom line than the people, and, sadly, there have been occasions where those charges have seemed warranted.
Временами, нас обвиняют в том, что мы больше заботимся о прибылях чем о людях, и, к сожалению, бывали случаи подтверждающие эти обвинения.
Newton had gone into hiding 13 years earlier after Robert Hooke had publicly accused Newton of stealing his groundbreaking work on light and color.
Ньютон ушел в тень 13 лет назад, после того как Роберт Гук публично обвинил его в краже своей новаторской работы на тему света и цвета.
- She accused you of rape? - Yes.
- Обвинила вас в изнасиловании?
Then I was accused of yet another rape.
- все решили, что я и другую изнасиловал. - Другую?
Any risk solely falls on me, and you can't be accused of condoning what you're not aware of.
Все риски я принимаю исключительно на себя, а тебя нельзя обвинить в попустительстве чему-либо, о чём ты не знал.
On the one hand, the court has been presented with literally thousands of documents which confirm the proposition that the accused was responsible for the illegal trades.
С одной стороны, суду были представлены в буквальном смысле тысячи документов, которые подтверждают предположение, что обвиняемый несет ответственность за незаконные сделки.
He basically accused me of getting Willhite killed in front of the entire district.
Он обвинил меня в смерти Уиллхайт на глазах у всех.
Well, then that would make me the very hypocrite that you've accused me of being.
Ну, тогда это сделало бы меня большим лицемером, каким ты обвинила меня.
I know it must be hard with me representing the accused.
Я знаю, что это нелегко, поскольку я представляю обвиняемых.
Well, as it so happens, I'm defending these two knuckleheads who are accused of stealing your laptop, amongst other things.
Ну, так получилось, что я защищаю тех двух болванов, которые обвиняются в краже твоего ноутбука, помимо всего прочего.
We believe the accused tied him up...
Мы полагаем, что обвиняемые связали его...
We have the accused in hoods, on tape, brandishing their weapons.
У нас на записи есть обвиняемые в масках, размахивающие оружием.
He accused me of being abusive to the help.
Он обвинил меня, что я была груба с прислугой.
We have the murder weapon, DNA evidence, the deceased's blood was found on the accused, and most importantly, we have an eye witness.
У нас есть орудие убийство совпадение ДНК, кровь убитого была найдена на обвиняемом, и что самое главное, у нас есть свидетель.
Isn't it true that on three occasions, you've been granted immunity from prosecution if you testified against the accused in these drug cases?
Разве не правда, что в трех случаях вам гарантировали иммунитет против судебного преследования если вы дадите показания против обвиняемых в этих делах по наркотикам?
I'm an innocent man, wrongly accused.
Я не виновен. Осудили не того.
Innocent man, wrongly accused.
Я не виновен. Не того осудили.
Our delegation to the Joint Commission on Commerce and Trade was unfairly accused and defamed by representatives of the United States government.
Наша делегация в Совместной комиссии по Экономике и Торговле была несправедливо обвинена и опорочена представителями правительства США.
I'd at least like to know what I'm being accused of.
Я, по крайней мере, хотел бы знать, в чем меня обвиняют.
"Julien Gahyde accused of murder..."
"Жюльен Гейд обвинен в убийстве..."
Delphine Gahyde and Nicolas Despierre, the accused, Esther Despierre and the accused, Julien Gahyde to life imprisonment.
Дельфины Гейд и Николя Депьера, приговорить Эстер Депьер, приговорить Жюльена Гейда к пожизненному заключению.
Mine have, with the benefit of no previous involvement and no personal connections to the accused.
А мои - вынесли. Моё преимущество - никакого предыдущего сотрудничества и никаких личных связей с обвиняемым.
Will claimed someone else committed the crimes he's accused of.
- Уилл настаивал, что преступления, в которых он обвиняется, совершил кто-то другой.
Dr. Bloom, weren't you and the accused romantically involved?
Доктор Блум, разве не состояли вы с обвиняемым в романтической связи?
You are smitten with the accused, Miss Bloom, and it is adorable, but not our brand of defense.
Вас с обвиняемым накрыла страсть, мисс Блум. Это мило, но это не входит в линию защиты.
I have objectively examined him and the crimes of which he is accused.
Я объективно исследовал его и преступления, в которых он обвиняется.
Do you think this killer committed the crimes that you're accused of?
- Думаешь, этот убийца - совершил преступления, в которых ты обвиняешься?
Will Graham accused you of the crimes for which he now stands trial, and yet here you are, testifying on his behalf for the defense.
Уилл Грэм обвинил вас в преступлениях, за которые он сейчас отвечает перед судом. Однако вы здесь и даёте показания в его защиту.
Will claims someone else committed the crimes he's accused of.
В преступлениях, за которые его обвиняют, Уилл винит кого-то еще.
He's agreed to consult with me on cases, if I keep investigating the murders he's accused of.
Он согласился консультировать меня по делам, если я продолжу расследование убийств, в которых его обвиняют.
You are not the only psychiatrist accused of making a patient kill.
Вы не единственный психиатр, обвиняемый в совершении пациентом убийства.
He consults me with cases if I keep investigating the murders he's accused of.
Он согласился консультировать меня по делам, если я продолжу расследовать убийства, в которых обвиняют его.
I'm no more guilty of what you've accused me of than you are of what I've accused you of.
О, моя вина в том, в чем вы меня обвинили, не большей вашей в том, в чем обвинил вас я.
You better than anyone know what it means to be wrongly accused.
Ты лучше других знаешь, что значит быть ошибочно обвиненным.
One claimed to be the Chesapeake Ripper and the other accused Hannibal.
Один утверждал, что Чесапикский Потрошитель - это он, другой обвинял в этом Ганнибала.
This organization represents scores of falsely accused inmates.
п ≈ п ╟ я █ я ┌ п ╬ п ╧ п ╬ я ─ пЁп ╟ п ╫ п ╦ п ╥ п ╟ я ├ п ╦ п ╣ п ╧ я ┤ п ╦ я │ п ╩ п ╦ я ┌ я │ я ▐ п ╪ п ╫ п ╬ п ╤ п ╣ я │ я ┌ п ╡ п ╬ п ╢ п ╣ п ╩ п ╬ п ╩ п ╬ п ╤ п ╫ п ╬ п ╬ п ╠ п ╡ п ╦ п ╫ п ╣ п ╫ п ╫ я ▀ я ┘.
Because it wasn't awkward when I accused you and Stefan of being makeout buddies again?
Потому что это не было неловким, когда я обвинила тебя и Стефана, что вы снова стали любовниками?
I do not want to be accused of subterfuge.
Я не хочу, чтобы меня обвиняли в ухищрениях.
Peter Bernardone has accused me of killing the 16 women.
Питер Бернардоне обвинил меня в убийстве шестнадцати женщин.