Albion перевод на русский
55 параллельный перевод
If they march along unfought withal, then I will sell my dukedom, to buy a slobbery and dirty farm in that nook-shotten isle of Albion.
Коль мы его не сможем Остановить, я герцогство продам И ферму грязную себе куплю На острове зубчатом Альбиона.
I'll say, "The Kingdom of Albion is ours!"
Я им скажу - Королевство туманного Альбиона наше!
You know, Albion is always perfidious.
Туманный Альбион всегда вероломен.
And for something a little extra special... Albion Hospital.
И кое-что особенное больница "Альбион".
But the body has been brought here. Albion Hospital.
Но тело привезли именно сюда, в больницу "Альбион".
You call yourself an Albion gentleman?
Разве достойно это джентльмена Альбиона?
Albion? Sister Kate and William are both from Albion and go way back.
Сестра Кэйт и Вильям - оба с Альбиона.
Esther... Have you been to Albion before?
А ты, Эстер... похоже тоже из Альбиона?
I've never been there myself but I would always imagine what his home was like... Albion is my father's home country.
Альбион - родина отца.
Rome also demanded tribute. Roman subjects from Albion's to JudУзa - were forced to pay a tax to use the roads.
Рим также требовал дань за использование дорог от своих субъектов в подчинении.
He and the young Pendragon one day will unite the land of Albion.
Он и юный Пендрагон однажды объединят Альбион.
Lancelot Albion will be enough.
С моим Ланцелотом Альбион я...
The Albion?
Альбион? ..
Chairman of Brighton and Hove Albion.
Президент Брайтон и Хоув Альбион.
Brighton and Hove Albion?
Брайтон и Хоув Альбион?
Without me, you'd still be in Burton - bloody - Albion.
Без меня ты сидел бы в своем сраном Бертон Альбион.
I shall be there unaccompanied at the Albion Hotel en route from York.
Я буду там одна в отеле Альбион по пути из Йорка.
Wrap and send these to the Albion.
Упакуйте и отошлите их в Альбион.
Vanessa sinclair worked for henry wilcox's albion group.
Ванесса Синклер работала на английскую группу Генри Уилкокса.
There's a shipping consultant called the Albion group.
Там в доставке консультант называется группой Альбиона.
But this morning, she asked me if I knew anything about the Albion group.
Но этим утром она спросила, знаю ли я что-нибудь о группе Альбиона
If this Albion business blows up, it's gonna take out anybody standing close.
Если это двуличное дело раздуется, Это увлечёт всех ближстоящих
Because he's in the Albion group.
Потому что он в группе Альбиона
You must be strong, for Arthur's destiny and the future of Albion lie in your hands. ie in your hands.
Ты должен быть сильным ради судьбы Артура, будущее Альбиона - в твоих руках.
Albion's time of need is near, and in that dark hour you must be strong, for you alone can save her.
Для Альбиона близится время нужды, и в темный час ты должен быть сильным, ты один сможешь спасти ее.
In your hands, it has the power to save Albion.
В твоих руках он сможет спасти Альбион.
The gardens of Albion he passed by each morn
Сады Альбиона Он минует по утрам
I will gladly die, Gaius, knowing that one day... Albion will live.
Я с радостью умру, Гаюс, зная, что однажды... будет жить Альбион.
The land of Albion and the future we have all fought for was in peril.
Земли Альбиона и будущее, за которое мы боролись, были в опасности.
You are destined to be Albion's greatest king.
Вам предначертано быть величайшим королём Альбиона.
The man who freed it would unite the land of Albion and rule over the greatest kingdom the world has ever known.
Человек, который освободит меч, объединит земли Альбиона и будет править величайшим Королевством, какого ещё не было на свете.
The white dragon bodes well for Albion, for you and Arthur... and for the land that you will build together.
Белый дракон сулит благополучие Альбиону, Артуру, тебе... и стране, которую вы создадите вместе.
A man who will one day unite the powers of the Old World and the New, and bring the time that the poets speak of... the time... of Albion.
Тот, кто однажды объединит силы старого и нового миров, и тогда наступят времена, которые поэты будут воспевать... .. как времена Альбиона.
For good or ill, Albion's great trial has begun.
Хорошо это, или плохо, но великое испытание для Альбиона началось.
The future of Albion.
Будущее Альбиона.
Take heart, for when Albion's need is greatest,
Мужайся, ибо в час величайшей нужды Альбиона,
For monsters roam in Albion.
Чудовищ полон Альбион.
And jealous eyes are looking down on peaceful fields in Albion.
C тоской недоброю он на нас взирают сверху вниз...
When coming home don't take too long for monsters roam in Albion.
Не медли, запирай свой дом. Чудовищ полон Альбион.
To Albion!
На Альбион!
When coming home, don't take too long for monsters roam in Albion.
Не медли, запирай свой дом. Чудовищ полон Альбион.
Albion Bridge.
Мост Альбион.
Holland's heading for the train depot on Albion Road.
- Холланд направляется в вагонное депо по Албион род.
He's on Harbecker Street heading north towards Albion Road train depot.
Движется по Харбикер Стрит в северном направление к вагонному депо на Албион Род.
Perfidious Albion.
Коварный Альбион.
Looks like they were printed on an Albion.
Они были отпечатаны на станке "Альбион".
Here's the Albion, sir.
Вот и станок, сэр.
The last one got her sent to Albion, but she was released six months ago.
За последнее села в "Альбион", но полгода назад ее выпустили.
From worthy Edward, King of Albion,
От короля английского Эдварда,
Albion's great trial has begun.
Хорошо это, или плохо, но великое испытание для Альбиона началось.
Some sports bar over in albion.
В спортивном баре в Альбионе.