All i could think was перевод на русский
344 параллельный перевод
All I could think was, "l hope he leaves me alone."
Я думал только о том, чтобы он не трогал меня.
Then Sully got hit in the leg... and the medics pulled him off the line and all I could think was...
Потом Салли попали в ногу... и медики вытащили его с линии огня, и все, о чем я мог думать...
All I could think was why aren't we having sex?
Почему мы не делаем тоже самое?
All I could think about was putting my hand in her back pocket.
Я не мог ясно мыслить. Только думал, как запускаю руку в карман на её заднице.
I've just been trying to sing The Lord's My Shepherd and all I could think of was reversing round a side bend.
Я пыталась петь гимны, но в голове у меня только парковка задним ходом.
All I could think of was, "I'd like to get back and see Kat again."
Всё о чём я мог думать это : "Я хочу вернуться и снова увидеть Ката."
A whole year on that island and all I could think of was you.
Целый год на острове я думал только о тебе.
All I could think of was to get back.
Я мечтал лишь о том, чтоб отступить.
But I was so terribly lonely all I could think of was Dad toward the last.
Но я была так одинока что все, о чем я могла думать - это папин уход.
All I could do was think of you.
Только тоска по тебе.
All I could think of was that I'd done this thing to Steven.
Всё, о чем я могла думать, было то, что я сделала со Стивеном.
But I was kidding myself, and all I could think of was how much I wanted her.
Но я обманывал себя, и все, о чем я мог думать, это как сильно я ее хочу.
All I could think about was my ticket.
Все, о чем я мог думать, это мой сертификат.
Yet all I could think about was...
"Рэмам" 65-го, "Ковбоям" 66-го... и "Викингам" 67-го годов.
Because all I could ever think about was Sugimi.
Всё о чём я думала, это был Сугими.
All morning long, from the moment I left the house, all I could think about was getting home.
Все утро, с того момента, как я покинул дом, всё, о чем я мог думать - это о возвращении домой.
All I could think of was his extraordinary gift for hope.
Всё, о чём я мог тогда думать, был его удивительный дар - дар иметь надежду.
All I could think of was Sonja.
Все о чем я мог думать, была Соня.
When I was there, all I could think of was getting back into thejungle.
Когда я попадал туда, я мечтал скорее оказаться снова здесь.
All I could think about were my accounts... the socks I was knitting for Paddy... the heart-shaped cake tins...
А больше всего я думала о моих счетах, бумагах, ... о носках, которые я вязала для Падди,... о всяких мелочах,
All I could think of was Leonard... how much I missed him and loved him... and all the terrific times we'd spent together.
Все о чем я могла думать, был Зелиг... как мне не хватает его и его любви... и всего потрясающего времени, что мы провели вместе.
And afterwards... when I was sitting in Vernon's office... all I could think about... was Larry's father... and Larry having to go home... and explain what happened to him.
И впоследствии... когда я сидел в офисе Вернона... всё о чем я мог думать... это об отце Ларри... как Ларри должен идти домой... и объяснять отцу, что с ним произошло.
Cos all I could think of was him.
Потому что все мои мысли занимал он.
When I first realized we were going to Top Gun... all I could think about was getting that trophy.
Когда я впервые осознал то, что мы будем летать в составе отряда "Лучшие Стрелки"... все, о чем я думал, заключалось в том, как получить памятную награду.
All I could think about was you.
Я могла думать только о тебе.
My God! All I could think of was getting away, Monsieur Poirot.
Все, о чем я могла думать - как выбраться.
This was all I could think of in one sitting.
Ваш дом по сути этим и является!
All I could think about was the size of this place.
" аходите. Ѕольшое спасибо. ¬ се о чем € думал, был размер этого жилища.
Dearly beloved, we are gathered here together... in the presence of family, friends and loved ones... for the purpose of uniting in matrimony- - All I could think of was the part I had to play.
ћы собрались здесь вместе среди... родных, близких и друзей... чтобы соединить нашей церемонией... ¬ се о чем € мог думать - это мо € роль здесь.
And I think this film was all about risking, risking your money, risking your sanity, risking how far you could press your family members...
Весь фильм был одним риском : риском потерять деньги, потерять рассудок, подвергать испытаниям членов семьи...
And all I could think of was a wonderful seen in a movie.
Рита. В эту минуту...
All I could think of for so long was how I made your brother, Sau, go to war.
Но до сих пор я не могу понять, как я допустила, чтобы твой брат, Сау, пошёл воевать.
All I could think of when I was looking at her face was, "Newman found this unacceptable."
Все, о чем я мог думать глядя на ее лицо, было, "Ньюман нашел это неприемлимым."
All I could think of as I looked at her was that this was not my Keiko.
Всё, о чем я мог думать, когда смотрел на нее, - что это была не моя Кейко.
All I could think about was all the monsters out there and any one of them can come steal her innocence.
Я подумал о всех этих монстрах, совершающих подобное насилие.
I wonder if Kirby knew that the whole time we were talking all I could think about was how close the Klingons were.
Интересно, знал ли Кирби, что все время, пока мы разговаривали, все, о чем я мог думать - это насколько близко были клингоны.
More than anything I wanted to believe what he was saying but the truth is I was just as scared in the hospital as I'd been when we went for the generator so scared that all I could think about was doing whatever it took to stay alive.
Больше всего на свете я хотел верить в то, что он говорил, но правда в том, что в госпитале я был просто так же испуган, как был, когда мы ходили за генератором, так испуган, что все, о чем я мог думать -
She was all I could think about, like I was in love -
А я целыми днями думал только о ней- -
Like when I was trapped in the pod thing that the Aliens held me captive in, all I could think about was what if they kill me,
Знаешь, когда я сидел клетке, в которой меня заперли инопланетяне, единственное, о чем я могу думать, это о том, что если они меня убьют,
"Risqué", "suggestive"... "Cursing", " cussin'", "swearing..." All I could think of was "shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker and tits", man!
мутным, нехорошим, проклятым, ругательным, бранным...
I mean, when you told me, all I could think about was myself and how it was going to affect me.
Когда ты мне это сказала, я мог думать только о себе и о том, как это всё отразится на мне.
All I could think about was food.
Я мог думать только о еде.
All I could think about was James
Я думала о Джеймсе.
all I could think of doing was... holding you... to make it all right.
все, о чем я мог думать... это обнять тебя... и все исправить.
While Buffy was gone, all I could think about was getting her home.
Пока Баффи не было, все, о чем я могла думать, как вернуть ее домой.
All I could think about was where to get the next drink.
Я мог думать только об одном : когда получится выпить снова.
I was about to ask, then all I could think of was what if she said no.
Я собирался спросить, как вдруг подумал : а что если она скажет "нет".
All I could think of was I'll never see my children again!
Всё, о чём я могла думать, что больше не увижу наших детей!
All I could think was- - Fuck me.
- Со мной раньше такого никогда не было.
- Just, the first time I saw you all I could think of was perpetuating your genes.
- Просто, когда я в первый раз увидел тебя все, о чем я мог думать, как бы увековечить твои гены.
All I could think about was I was never gonna see you guys again.
Могла думать только о том, что больше никогда вас не увижу.