And good luck to you перевод на русский
121 параллельный перевод
- Goodbye and good luck to you.
- Спасибо и удачи вам.
Goodbye, Mrs Ramirez. And good luck to you.
До свидания, м-с Рамирез.
Goodbye and good luck to you three!
До свидания! И удачи вам всем троим!
And good luck to you, for you are the last.
И удачи тебе, потому что ты - последний.
- Goodbye! - And good luck to you young folks!
- И вам удачи, молодёжь!
Thank you, son, and good luck to you.
Спасибо, сынок.
Godspeed and good luck to you.
Бог в помощь и удачи вам.
And good luck to you.
И ради Бога. Будьте счастливы.
Thank you very much, and good luck to you and your mother. Thanks, man. You too.
Спасибо вам большое.
Oh, and good luck to you too!
О, и вам тоже удачи.
And good luck to you, Brian.
- Я цeню этo. И yдaчи тeбe, Бpaйaн.
- And good luck to you.
- Удачи.
And good luck to you with your new living arrangement.
А тебе удачи с твоим новым местом жительства.
And good luck to you, Tristan, with your Victoria.
И тебе удачи, Тристан, с твоей Викторией.
Fair play and good luck to you two!
МУЗЫКА! МУЗЫКААА!
And jolly good luck to you.
- Спасибо.
The delivery of the calendar is an auspicious day for you and we are very happy to share in your good luck
У вас доставка календаря идёт в любое удобное время и мы очень счастливы разделить ваш успех.
Good luck, my boy! I hope you swim to the other bank... and not cross it in the black canoe, like my son.
Надеюсь ты на тот берег сам переплывешь, а не на черном каное, как мой сын.
It was a pleasure talking to you, and good luck in your career.
Было приятно с вами поговорить и удачи вам с карьерой.
Good luck to you and be happy.
Успеха вам и счастья.
Special cargo and all that, what? Well, good luck to you.
Спецгруз и всё такое, да?
I'll just wish you good luck and go off to find my Kate.
Я желаю тебе удачи и ухожу, чтобы найти свою Кэйт.
I wish you Congratulations to all, and good luck for your future projects!
€ вас всех поздравл € ю, и желаю удачи во всех будущих начинани € х.
Sayid, good luck to you! I'll just take a swim in the sea, and off I go!
Ќу, — аид, счастливо оставатьс €, а € только в море ополоснусь и в дорогу.
Now, look : It's going to be a long trip. And, uh, good luck to you!
Дорога дальняя, так что удачи тебе.
Thanks Grandpa, thank you, good luck, good luck to all and good night, thank you and good night.
Спасибо, спасибо дедушка! Спасибо, удачи, удачи вам всем! Доброй ночи!
You bet I will. - Good luck, and a happy New Year to you.
- Удачи вам и счастливого Нового Года!
"Good luck to you and your gals."
"Удачи тебе и твоим девочкам..."
You'd have to steal it from him yourself, and good luck.
Вы должны сами добыть его. Удачи вам.
I've never taught before... and you've never thought before, so good luck to all of us.
Так что и мне и вам можно пожелать удачи.
You're going to go looking for that ship and all I can say is "good luck."
вы всё равно собираетесь отыскать этот корабль, и я могу сказать только : "удачи".
Good luck to you and your son.
Удачи вам и вашему сыну.
And the good-luck charm is going to help you get the job.
А амулет поможет тебе устроиться на работу.
So have a good time and I hope to see you back on Earth soon. Good luck.
Приятного полёта желаю удачи, и до встречи на Земле.
Be good to me... and you'll always be with good luck.
Хорошо относись ко мне... и тебе всегда будет везти.
North Africa, Algiers, Tunis. Go, then, and good luck to you!
Счастливого пути!
I just wanted to say, good luck and it was good riding'with you.
Я хотел пожелать удачи. Мне нравилось работать с тобой.
Well, there's a spot open for only one groomsman and you have to choose between Ross and Chandler. So good luck with that.
Освободилось место одного шафера и ты должна выбрать между Россом и Чендлером.
Good luck to you, and to you.
Удачи вам. И вам тоже.
Even if we have the worst of luck and you are at the peak of your fertility, we'll go to a drugstore and settle it for good with a couple of pills.
И даже если мы с тобой самые невезучие люди, и ты сейчас на пике фертильности, мы просто пойдём сейчас в аптеку и решим проблему парой таблеток. Только и всего?
Now, good luck to you and your young girlfriend.
Ладно, удачи тебе с твоей молодой подружкой.
I just wanted to I don't know, come by and wish you good luck for tomorrow.
Я только хотела не знаю, пожелать тебе удачи на завтра.
Uh, good luck on everything, And you don't have to call me back.
Удачи во всех начинаниях, и можешь мне не перезванивать.
But it was nice to meet you guys, and good luck.
Было приятно с вами познакомиться, ребята, удачи.
Our technical assistent Atze... is going to bring you up to date, I wish you all good luck and sucssess.
Наш заготовщик, Атце, все вам покажет. Желаю вам успехов.
Good luck to you and Ian.
Счастья Вам с Йеном.
And in my opinion, it was just luck that you changed out of your regular clothes into your uniform when you burned Linda's body, but, you know, it was really good luck because while we were looking for an arsonist, you were able to run out of the park with your fellow firefighters, carrying the victim, looking like a hero.
По моему мнению, это чистая случайность, что вы сменили обычную одежду на униформу, когда сжигали тело Линды, но, знаете, она вас выручила, потому что, пока мы искали поджигателя, вы смогли выйти из парка со своими друзьями-пожарными.
Was it dumb luck that you chose my bank, or did you and your buddies decide that today was a good day to make the worst mistake of your lives?
Забраться именно в мой банк - это шутка слепой фортуны, или ты и твои дружки умышленно выбрали этот день, чтобы совершить самую страшную ошибку в своей жизни?
I just came by to wish you good luck and to bring you lunch.
Я просто пришла пожелать тебе удачи и принести ланч.
The delivery guy said to tell you good luck and you're no longer a pizza boy, you're now a pizza man.
Курьер пожелал удачи и сказал, что _ отныне _ вы менеджер _ не только _ итальянского ресторана.
On behalf of the KSC processing and launch team I'd like to wish you, your crew... and the Hubble Space Telescope team a great mission. Good luck, Godspeed.
От имени персонала космического центра Кеннеди ( KSC ) хочу заверить экипаж, что экспедиция к телескопу - это великая миссия.