And he didn't перевод на русский
4,682 параллельный перевод
He didn't have to tell me to do a goddamn thing and he had all the control.
Он не дал ни одного сраного приказа, и все равно полностью контролировал ситуацию.
- No, Trish, he said, "Let go," and I didn't.
- Нет, Триш, он сказал : "Отпусти", а я не отпустила.
She didn't say he was dead, which means she saved him, and she knows exactly where he is.
Она не сказала, что он мёртв, а значит, она его спасла, и она точно знает, где он.
Yeah, purple is his favorite color and he didn't even get to give it to me.
Да, фиолетовый - его любимый цвет, и даже не он мне его поставил.
I'm surprised and hurt that he didn't come to me, and I'm scared that I can't stop him and if I do, I'm scared that he won't be happy.
Я удивлена, и мне обидно, что он не посоветовался со мной, и я боюсь, что не смогу остановить его, а если смогу, то он будет несчастлив.
But he got it and you didn't and it's just something else that you're going to have to get used to.
Но он её получил, а ты нет. И это ещё одно, с чем тебе надо смириться.
Scott lost everything he had and more, didn't he?
Скотт потерял все он имел и другое, не так ли?
And the Serb had a chance to play ball and he didn't.
А Сербу предлагали, он отказался.
He wouldn't have done any of it, and he didn't kill Holly.
Он бы ничего этого не сделал, и Холли он не убивал.
Well, technically, he wasn't my superior, - and I didn't feel pressured.
Он мне не начальник, и он не давил.
And the reason I didn't do it was because he discouraged me.
И причина, почему я это не сделала, потому что он отговорил меня.
He didn't just text and say he was outside.
Нет чтобы написать, что он уже пришел и ждет снаружи.
Yeah, he tried to tell me it was a bike injury, but it didn't look like one, and he's been off ever since the bachelor party, - so I feel like something went down. - Hmm.
Да, он сказал, ударился, катаясь на велосипеде, но что-то было не похоже, и он отдалился после мальчишника, поэтому мне кажется что что-то случилось.
I recently read some of the later works that your son wrote, and he didn't seem to think too much of me.
Я недавно прочитала несколько последних работ, которые написал твой сын, и, похоже, он не слишком много думал обо мне.
When I first told him about the book, he acted like he didn't even know it existed, and then today, he just happens to remember Dad being stressed out about turning his spy novel in on time? I...
Когда я ему в первый раз сказала о книге, казалось, что он никогда о ней не слышал, а сегодня он вдруг вспомнил что папа был в стрессе из-за сдачи шпионского романа вовремя?
He... he'd had a pretty hard fall from grace as it was, and I just didn't want to ruin whatever last shred of... Good memories that were left.
Он... после смерти и так упал в ваших глазах, я не хотела разрушать оставшиеся хорошие воспоминания о нем.
I met Virginia Woolf in this room, and Lytton Strachey, although he didn't stay long.
В этой комнате я встретила Вирджинию Вульф и Литтона Стрейчи, хотя он пробыл недолго.
He didn't have a chance to try and kill her.
У него не было возможности попытаться её убить.
He wanted to take me out to dinner, and I didn't have time for him.
Он хотел поужинать со мной, а я не нашла для него времени.
I mean, you know, this kid that we're looking for, I mean, there's a good chance he didn't even notice me the other night, and I really think we should be focusing our efforts on finding this El Vengador guy.
В смысле, знаешь, этот парень, которого мы ищем, возможно, он даже не заметил меня тогда, и я думаю, мы должны сосредоточить усилия но поиске этого Мстителя.
Tony didn't come in to work today, and he's not answering his phone.
Тони сегодня не пришел на работу, и он не отвечает на звонки.
Said that the team trusted me, and he didn't want to undermine me as their leader.
Сказал что команда мне верит и он не хочет подрывать мой авторитет.
It matters that you were doing something that you didn't want to get caught doing, and Zuransky, he caught you doing it, and he was gonna blow the whistle.
Важно что ты не хотел чтобы кто-то тебя спалил, а Зурански тебя поймал на этом и собирался доложить об этом.
I gave it to him once without, and he said it didn't taste right.
Как-то я подал напиток без них, он сказал, что вкус не тот.
And King Richard said if I didn't bring the jewel and Galavant back, he'd kill my parents.
Король Ричард заявил, что если я не верну камень и Галаванта назад, отца и мать казнят.
King Richard said if I didn't deliver the jewel and you, he would kill my parents.
Король Ричард сказал, если я не сдам тебя и камень, он убьёт моих родителей.
He wanted me to put the frighteners on him and he gave me his knife, said he'd throw me out of the gang if I didn't put the fear of God into him.
Он хотел, чтобы я припугнул его, и дал мне свой нож, сказав, что вышвырнет из банды, если я не наведу на него страху.
So, I had to go on the next round and sit next to this really nervous mum, who was actually totallydelightful, but he didn't know that.
Так что пришлось пойти в следующий заход, и сидеть рядом с очень нервной мамашей, которая была на самом деле абсолютно очаровательной, но он не знал этого.
He committed suicide when he was 19, And I didn't find that out till three years later. But since your question was "have you ever been in love?"
Он покончил с собой, когда ему было 19 и я узнал об этом только 3 года спустя, но так как твой вопрос был "Ты когда-нибудь был влюблен?"
And I just hope that you know that even though he didn't propose, that doesn't make what you guys have any less special.
И я надеюсь, ты понимаешь, что хоть он и не сделал тебе предложение, от этого ваши отношения не становятся ни капли хуже.
I didn't like Bruce Jenner as a person when he was on the Kardashians, and I don't suddenly like him now.
Мне не нравился Брюс Дженнер как человек, когда он был в шоу Кардашьянов, и теперь я его тоже не полюбил.
Yeah, and he didn't hold back this time.
Yeah, and he didn't hold back this time.
And I'm not saying he didn't deserve it.
Я не говорю, что он не заслуживает наказания.
I just... I always buy it off him, and the other day I didn't have enough, and he said I could give it to him when I saw him again, and now I don't know where he is.
Я только... я всегда у него покупаю, и в тот раз у меня не было с собой, и он сказал, что я могу отдать их ему в следующий раз, как его увижу, а теперь я не знаю, где он.
He was actually sold to a circus and, um, he didn't make it.
Его продали в цирк и... он не выжил.
He's lucky you didn't pull out and kill his whole card.
Это ведь не твоя работа?
He didn't shit himself, as far as I can tell, so-so we wrap him in something, and we drive him up a goat trail into some of these shit-thick woods they got around here.
Насколько я могу судить, он даже не обосрался. Завернём его во что-нибудь, отвезём подальше, куда-нибудь в здешние дебри.
And if he didn't, he'd be dead, right?
А если он не уехал, то наверняка умер, верно?
He's been through so much and it didn't even affect him.
он прошел через многое, но это не оставило на нем и следа.
He just gave himself permission to do whatever the fuck he wanted in the name of his work and he didn't care who he made suffer.
Он просто дал себе разрешение делать что захочет во имя своей работы, и ему было всё равно кто при этом страдает.
[voice breaking] and, uh, when I called him, he didn't answer, So I came in to check on him,
Я позвонила ему, он не ответил, так что я приехала его искать.
And the man you were sleeping with killed her, didn't he?
И твой любовник убил ее, так?
Dominion didn't show up for patrol last night, so when he didn't show up again tonight, we decided to go looking for him and that's when we saw you two entering the alley.
Доминион не пришёл на патрулирование прошлой ночью, а когда он и сегодня тоже не появился, мы решили сходить проверить его и тогда увидели вас двоих в переулке.
Johanssen said that he and Bonnie had had a child before Gracie, but it didn't survive.
Йохансен сказал, что до Грейси у них был другой ребенок, но он погиб.
I mean, why didn't he just kill Luis and be done with it?
Не понимаю, почему он просто не убил Луиса и не покончил с этим?
And he didn't know how to handle that. So he would downplay it all the time.
Он метался и поэтому уходил в себя.
And Don, he didn't know how to handle that.
Но Дон не реагировал на это.
And if he didn't win, he was mad.
В противном случае, он злился.
He didn't know what he was going to do. And in the hallway outside the apartment, it was completely graffitied with Scooby-Doo, Rocky and Bullwinkle.
Вход в дом был полон граффити.
And so he was also very careful and stubborn about how the way the art and the work was presented, because he didn't want to be humiliated.
Он беспокоился о том как его воспримут И хотел избежать кривотолков.
You had a thing for Brenda, you saw that he was interested, and you knew you didn't stand a chance.
Вы влюбились в Бренду, но поняли, что ему она тоже нравится и что у вас нет ни единого шанса.
and here 683
and here you go 26
and here i was 16
and here we go 118
and here you are 183
and here they are 24
and here it is 109
and here it comes 20
and here they come 18
and here's the kicker 17
and here you go 26
and here i was 16
and here we go 118
and here you are 183
and here they are 24
and here it is 109
and here it comes 20
and here they come 18
and here's the kicker 17
and here he comes 19
and here's the thing 41
and here we are 249
and here i am 205
and here she is 38
and here he is 45
and he's like 99
and he's right 54
and he's 185
and here's why 34
and here's the thing 41
and here we are 249
and here i am 205
and here she is 38
and here he is 45
and he's like 99
and he's right 54
and he's 185
and here's why 34
and he's dead 61
and he's not 37
and he said 537
and her 173
and her husband 30
and her daughter 18
and he's gone 47
and he's back 17
and he's good 16
and her father 16
and he's not 37
and he said 537
and her 173
and her husband 30
and her daughter 18
and he's gone 47
and he's back 17
and he's good 16
and her father 16