Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ A ] / And i just want to say

And i just want to say перевод на русский

329 параллельный перевод
- And I just want to say that we're expanding.
Я хочу сказать, что мы расширяемся,..
And I just want to say, um...
И я только хочу сказать, мм...
And I just want to say, it's been a privilege to drive two gentlemen like you.
Я хочу сказать, что мне было приятно подвезти двух таких джентльменов.
And I just want to say thank you for taking me along on this one, sir.
И позвольте мне, сэр, поблагодарить вас за то, что вы меня включили, сэр.
And I really would like to... And I just want to say... thank you.
И я безумно хотел бы за то, что ты... я хочу просто от всего сердца поблагодарить тебя за это.
I've noticed that every day you come home from the record store tired and irritable, and I just want to say, welcome to life.
Я заметил, что каждый день ты возвращаешься с музыкального магазина усталым и раздражительным, и я просто хотел сказать, что добро пожаловать в жизнь.
And I just want to say I am making Julia an aunt, so I expect the same treatment very, very soon.
Хочу лишь сказать, что, сделав Джулию тётей, я жду, что очень скоро она отплатит мне тем же.
Yeah, she told me you went over there and I just want to say really...
Да, кстати, она рассказала о том, что ты к ней заходила, и я хотел бы сказать...
Look, I'm going to be franck, It was not my fault, I do not want to protect myself. I went to your room, just say good night, and talk, just talk...
Вы мне нравитесь, в этом моя ошибка, я пришёл к вам в комнату, просто пожелать спокойной ночи, и мы просто разговаривали... а потом, я не знаю, внезапно всё пошло наперекосяк...
I just want to say, sir... that like you, I don't find it funny to sleep on a tomb... when it's so easy to open it and sleep inside.
Я просто хочу вам сказать, месье... что как и вы, я не нахожу смешным заснуть на могиле... когда с той же легкостью можно заснуть и внутри ее.
I want you and Tina and Jamie to do just as I say.
Я хочу, чтобы ты, Тина и Джейми делали точно то, что я скажу.
See, when you're a father, you censor yourself. You try not to curse. You get just as angry with a child and you don't want to say " What the filth and I'll bust your filth
Когда ты отец - приходится цензурировать себя. как идиот.
Then, when your mother and I... are just about to leave for the opera... I want you to run in and say... Maman!
А потом, когда мы с твоей мамой будем уезжать в оперу, ты подбежишь и скажешь...
And he says, "Look, I just didn't want to say hello anymore, all right?"
А он сказал "я просто не хочу больше говорить привет, понятно?"
I just want to say these people have been super to me and Sideshow Mel.
Я просто хочу сказать, что эти люди хорошо к нам отнеслись.
I just want to say, Mr. and Mrs., uh, Mr... whatever your name is, I hope this doesn't influence your vote.
Я только хотел сказать... Мистер и миссис... мистер... Как вас там...
I just want to say : fuck y'all, suck my dick, and, uh...
Короче, вот что я вам всем скажу : идите вы все на хуй, пососите мне хуй, и отлижите мне очко!
I just want to say I appreciate your response and I fully understand.
Я просто хотела сказать, что ценю ваш ответ и полностью понимаю.
Well, George, I just want you to hear me say to Anna that you're a good and decent person.
Джордж, я хочу, чтобы ты услышал, как я говорю Анне что ты хороший и порядочный человек.
Captain, I just want to say I appreciate everything you've done for me so far, and...
Капитан, я просто хочу сказать, все, что вы сделали для меня до сих пор и...
Actually, I just want to say how much I really missed you and...
Я только хочу сказать насколько я действительно тосковал без тебя и...
I just want to say I can't tell you enough what a pleasure this has been for me, to spend some time with you, and to be a part of the show... and thank you very much for all the wonderful... - It's been great to get to know you a little, and you are going to show us a lot, and I look forward to it! -
Я хотел сказать что я не могу передать какое удовольствие было для меня поговорить с вами и быть частью этого шоу... и спасибо вам большое за всю эту чудесную...
I just want to say that with a pinch of excitement a dash of hard work and a dollop of cooperation we can have the recipe...
Я просто хочу сказать с щепоткой волнения примесью тяжелой работы и ложкой сотрудничества у нас будет рецепт...
But if you are Prophets and you're listening I just want to say...
Но если вы Пророки, и слушаете меня прямо сейчас, просто хочу сказать...
But when I meet a man I want, I have no problem asking just like I've been asked thousands of times and just like I've been free to say no, so are they.
Но когда я встречаю мужчину, с которым хочу быть, мне не сложно спросить.. ... так же, как меня спрашивали тысячи раз и как я могла сказать "нет" в каждом случае, так же могли и они.
I just want to say that I love you guys so, so much and thank you for being here on my special night.
Просто хочу сказать - я вас очень люблю, ребята! Спасибо, что пришли в столь особенный для меня вечер.
I just want to say, I know that James with all his Romeo and Juliet madness opened up a lot of wounds for you, but you'll be okay.
Я только хочу сказать, что Джеймс со всем этим безумием насчет Ромео и Джульетты открыл в тебе слишком много ран, но ты будешь окей.
And Tim, I just want to say good luck here.
И Тим, я просто хотела сказать, удачи тебе.
I just don't want to be treading water and wake up in five years and say,'Shit!
Я не хочу просто держаться на плаву, и проснуться через пять лет и сказать, " Дерьмо!
AND I, UH, I JUST WANT TO SAY THAT...
Я просто хочу сказать, что...
HEY, LOOK. JUSTIN TOLD ME HOW GREAT YOU'RE BEING ABOUT EVERYTHING AND, UH, I JUST WANT TO SAY I THINK
- Джастин мне рассказал, как у вас здорово получается, и я хотела сказать, что ему очень повезло, что у него такая понимающая мать.
I just want to say I'm very sorry about what's happened and I'd Iike to talk to you.
Я только хочу сказать, что мне очень жаль, что все так получилось и я бы хотела с тобой поговорить.
I have something that I want to say, and if you don't mind I just have a- - lt's like a story that I feel I need to tell you.
Я хочу тебе кое-что сказать, и если ты не возражаешь у меня- - Это вроде как история, которую, думаю, мне нужно тебе рассказать.
People say that the band... is just a reflection of its director... and I want you all to know... that you've influenced me as well... and I'm very proud of you.
Говорят, что оркестр... всего лишь отражение своего дирижера... и я хочу, чтобы вы все знали... что вы также повлияли на меня... и что я очень горжусь вами.
And it's - - l didn't even want to say what I just said.
Я не должен был говорить то, что только что сказал.
I just want to say I'm not mad at you.. and that I certainly do not hate you.
Я просто хочу сказать, что не злюсь и уж, конечно, не ненавижу тебя.
Let's just say, hypothetically, if a 14 year-old girl were raped, and she doesn't want to report it, I can't investigate it.
Скажем, гипотетически, если девочка 14-ти лет была изнасилована,... но она не хочет заявлять об этом, то я не могу заниматься расследованием.
Look, Mr. Forman... before you get all... scary and pink... I just want to say that... running away to California was completely selfish and immature.
Послушайте, мистер Форман, пока вы не рассвирепели и не раскраснелись, я хочу сказать, что... побег в Калифорнию был абсолютно эгоистичным и незрелым поступком.
Next time I'll just invite you so you can say you don't like theatre and you don't want to come.
В следующий раз я тебя просто приглашу, чтобы ты сказала, что не любишь театр, и что не хочешь больше приходить.
I was off-limits, like dancing in Footloose. Look, I'm sorry it happened like this. And, well, if you want me to stop seeing her, just say the word, and it's over.
Алан... последние три года моей жизни, ты... всегда был рядом.
- Rabbi, we have here an opportunity, like Ma'ayan Hillel, the yeshiva in which I was educated, that started out small and is now one of the best of Jerusalem. And to start to save many souls in the neighbourhood. - I just want to say this :
Рабби, это возможность, как Источник Гилель в Иерусалиме - йешива, в которой я учился, небольшая тогда, но самая богатая на сегодня, помочь спастись множеству душ в этом квартале.
You know, Alex, I just want to say that when I moved you to the back of the plane, that was stupid and wrong, and I'm really, really sorry.
Алекс, я хотел сказать, что когда я отправил тебя в хвост самолета, это было неправильно и глупо, и я хочу извиниться за это.
And I... I just want to say that...
И... я просто хочу сказать... что...
However, anyone who does not want to compete, just need to say. And I give back to your house now.
Помимо того любой, кто не желает участвовать должен лишь попросить и я незамедлительно отправлю его домой.
And I just want to say... Shit!
Да пошла ты!
I don't know whether all of you have seen what I just saw but I want to associate myself and this program with what Ed Murrow has just said and say I have never been prouder of CBS.
Не знаю, все ли вы видели то, что видел я, но я и мои коллеги присоединяемся к тому, что сказал сейчас Эд Марроу. Никогда еще я так не гордился компанией Си Би Эс.
You... And, um, Jonathan and, and Theresa, I, I, uh... I, I know you want to take a, a minute now and just say thank you to our wonderful waiters and waitresses.
Джонатан и Тереза... я знаю, что вы бы сейчас хотели, поблагодарить наших замечательных официантов и официанток.
Now honey, before you say anything, I just want to say how truely and deeply sorry I am... for our little spat.
Милая, прежде чем ты скажешь что-то, я хочу сказать, как я искренне и глубоко сожалею о нашей маленькой ссоре.
Okay, just go to him and say, "steven, I want to talk about us."
Хорошо. Просто иди и скажи, "Стивен я хочу поговорить о нас".
Now, you just say, "Want to do it?" And I say, "Yeah."
Ты бы просто сказал : "Хочешь этого?", а я бы ответила "Да".
And I just also want to say that I'm really... shut up.
- Да, ладно. - И я еще хотел сказать, это эээ...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]