And you're just перевод на русский
6,902 параллельный перевод
And instead of following the law, you're just doing the bidding of that sweaty, red-faced monster who stole my job.
И вместо того, чтобы следовать закону, ты просто действуешь по команде этого потного, красномордого монстра, который украл мою работу.
But you ever take one of those jobs just to pay the rent and you find out that you're... You're good at it?
Берешь такую работу, чтобы на жизнь хватало, а потом выясняется, что все получается идеально.
Oh, just like you and Agent Andy- - he doesn't exist, but you're taking his death quite seriously.
Прям как ты и агент Энди... он не существует, но ты всерьёз воспринял его смерть.
Clara just died, and you're getting high?
Клара только что умерла, а ты под кайфом?
I think these cities are the center of an international crime syndicate. And I'd like to know where you fit into this organization. Well, since we're just making things up,
Я думаю, эти города — центры международного преступного синдиката, и я хотела бы знать, какое место вы в нем занимаете.
Look, another burner phone from that batch just lit up, and you're not gonna believe who Beckett is calling.
Еще один одноразовый телефон из этой партии засветился, и вы не поверите, кому звонил Беккетт.
And just like that, you're the ballsy prosecutor running for state's attorney on an anti-corruption ticket.
Вы прославитесь, как отважный прокурор, выдвинутый на пост прокурора штата по антикоррупционному билету.
But until we go in front of the judge, it's still just an offer, so you're gonna call her back and tell her you changed your mind.
И пока мы не окажемся в зале суда, это всего лишь предложение, поэтому ты немедленно перезвонишь ей и скажешь, что передумал.
You're just being jealous because she picked me over you, and it's not cute.
Ты просто завидуешь, что она выбрала меня, и это отвратительно.
Oh, I'm sure I've just been making this all up in my head, or you're gay and I've been misreading all the cues, but I just... I have to know,
О, я уверена, что придумала все это сама или ты гей и я неверно поняла все намеки, но мне... просто нужно знать,
I just want to make sure you're not using your work and the bar to... hide.
Я просто хочу убедиться, что ты не используешься работу и бар, чтобы... прятаться.
And if it's not, then you're just afraid that the truth will wreck your image.
А если нет, тогда вы просто боитесь, что правда разрушит ваш имидж.
I just wanted to have some cold beer and chicken with you since you're going through hardships.
Ну и запашок.
I'm saying this because you're a police officer who's sincere, respectful, and just seem like a good person.
Правда? Ведь так? Кто этот сумасшедший?
And it better just be money you're pulling out of there, nothing funny.
И лучше, если ты достанешь из него только деньги, и никаких глупостей.
I ain't seen you in two years, and you just waltz in here like we're close.
Я не видел тебя два года, а ты просто вальсируешь здесь, словно мы близки.
Oh, and just so the two of you know, they're sending a boat to pick you up in about an hour.
И чтобы вы двое знали, через час за вами пришлют лодку.
Hey, just to be clear, you're yelling at them, and not me, right?
Просто для ясности, вы злитесь на них, а не на меня, верно?
Either I'm falling apart, or you're falling apart, and then you just do this crazy, sweeping thing.
У нас бардак в отношениях, а ты делаешь безумный широкий жест.
And just like that, you're a Klingon-Sanskrit junkie.
И вот именно так ты становишься клингоно-санскритским наркоманом.
I'm not sure you're aware, but Connor knows Russel Rollins, and it just didn't seem appropriate to me that my son be the one treating him.
Я не уверен, что вы в курсе, но Коннор знает Рассела Роллинса, но Коннор знает Рассела Роллинса, и это кажется мне неприемлимым, что мой сын будет его лечить.
Seriously, I just saved your jobs, and now you're complaining about paperwork.
Серьезно, я сохранил ваши рабочие места, а вы жалуетесь из-за бумажек.
I know you're getting settled in and stuff, so do your thing, but if you don't mind, just leave that conch where it is.
Знаю, вы тут обустраиваетесь, и мы не хотим мешать, но убедительная просьба – оставьте ракушку на месте.
We just need to take you upstairs for a pre-op chest X-ray and an EKG, and then we're good to go.
Нам осталось только свозить вас наверх на рентген грудной клетки и ЭКГ, и можно приступать к операции.
Yeah, I know that you didn't get a good look at the suspect, but we're holding a line-up, and so if you could just take a look.
Я знаю, вы плохо разглядели подозреваемого, но мы проводим опознание, вы просто посмотрите, и всё.
Okay, Karen, Karen, you told me all of this this morning, and you're my case assistant, and I just... I really need you to focus.
Так, Карен, Карен, ты уже говорила мне всё это утром, и ты мой ассистент по делу, и мне нужно... чтобы ты собралась.
And this is not just a favor you're doing for your boss.
И это не одолжение, которое ты делаешь своему боссу.
♪ I'll just hover above you and see what you're pretending to read ♪
♪ Я просто буду зависать над тобой, чтобы посмотреть, что именно ты хочешь там прочесть ♪
Well, I mean, I know in the movies there's usually a montage where they play really serious music, even though you're just watching somebody type really, really fast, and then it says, like,
Ну, в кино, например, обычно используют монтаж, играет серьёзная музыка, на экране чувак просто что-то очень быстро печатает, а потом надпись :
You're just supposed to sit there and do nothing?
Надо что, просто сидеть и ничего не делать?
- They just spat in your face, and you're listing the reasons why.
Вам плюнули в лицо, а вы слушаете объяснения.
For future referener, I think you're a guy who can probably just get away with saying "Hi" and introducing yourself.
На будущее, я думаю, что вы человек, который может начинать знакомство, сказав "Привет" и представившись.
So right now, you and me, we're just two guys at a bar who have nothing else to talk about.
Так что сейчас мы с тобой просто два парня в баре, которым не о чем разговаривать.
I'm not always going to explain what I do, and you're not always gonna like me for that, but... just...
Я не всегда могу объяснить свои действия, и тебе не всегда это нравится, но... просто...
Well, there's just the four of us, and you're the only one who eats it.
Все равно будем только мы четверо, и ты единственный, кто её ест.
And right now, you know, it's-it's just you, me and Michael Vincent, and we're just... us.
И прямо сейчас, знаешь... это только ты, я и Майкл Винсент, и мы – это просто... мы.
Syd responded and it just reads, "You're next,"
Сид ответил : "Вы следующие".
It's not... it's not just because they're bad and you're good or you're bad and they're good.
Дело не только в том, что они плохие, а ты хороший, или ты плохой, а они хорошие.
I'm sorry, we've been in preparation for months, and you're just coming forward with this now?
Прошу прощения, мы готовились месяцами, и вы заявляете об этом только сейчас?
You're gonna go to rehab for three months and then you just walk back into our lives and everything's forgiven?
Ты собираешься отправиться в реабилитационный центр в течение трех месяцев и тогда вы просто идете назад в нашей жизни и все, прощен?
You're gonna get in contact with Gabriel, and you're gonna tell him everything went down just as you planned it, and if you do that, maybe you won't spend the rest of your life in prison.
Ты созвонишься с ним и расскажешь ему, что всё прошло точно по плану, и если получится, возможно, тебе не придётся всю жизнь провести в тюрьме.
But, you know, I'm finished working with Calvin, and I just... I hope we're not holding him up. Oh.
Знаешь, я закончила работать с Кэлвином и очень... надеюсь, что мы его не задерживаем.
And you're just gonna walk around with'em for the rest of the day?
И ты собираешься ходить с ними весь оставшийся день?
Well, I'm just proud of you guys for not being over there and hitting on the vulnerable girls sad that they're not the ones getting married.
Парни, я так вами горжусь, вы сидите тут, вместо того, чтобы охотиться за уязвимыми девушками, грустящими по поводу того, что их не берут замуж.
Yes, and for you, Danny, it means deciding whether or not you're grown up enough to date my awesome friend who just so happens to have a child.
А что касается тебя, Дэнни, тут возникает вопрос. Готов ли ты, достаточно ли ты уже взрослый, чтобы встречаться с моей замечательной подругой, которая, так уж вышло, имеет ребенка.
Excuse me, I couldn't help overhearing, and I just have to say I know what you're going through.
Простите, я случайно подслушала. Я просто хотела сказать, что у меня было то же самое.
Get a hold of either the detective or dispatch in Chilton and just, you know, tell them you're really concerned and you found this and they can take care of getting a hold of who we need to.
Свяжитесь с детективом или диспетчером в Чилтоне, скажите им, что вы что-то нашли, и они свяжутся с нужными людьми.
It's just like typing, right? With a violin, a millimeter means, you know, the difference between an F and an F sharp, and conducting is like... if you're off by a millimeter, what is that gonna do...
А у скрипачей : миллиметр это уже расстояние между фа и фа диез.
and you're just going to give them a free hand?
А ты хочешь им свободу действий предоставить? !
We're trying, Steve, so you just gotta hang in there and whatnot.
Мы пытаемся, Стив, ты просто держись.
[Steven on phone] You know, I always get my chances where... yeah, I'm gonna get out, and then this stuff comes and I can just see that they're trying to do their damnedest to keep me in.
Знаете, мне все время везет в том... да, только я выбрался, как всё это начало происходить и я просто вижу, что они готовы на всё самое мерзопакостное, чтобы снова меня запрятать.
and you're welcome 67
and you're next 17
and you're here 49
and you're right 279
and you're wrong 34
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17
and you're next 17
and you're here 49
and you're right 279
and you're wrong 34
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17