Animals перевод на русский
6,527 параллельный перевод
Animals raised in isolation aren't always the most functional.
Животные, выросшие в изоляции, не всегда самые адекватные.
Modified animals are known to be unpredictable.
Модифицированные животные бывают непредсказуемыми.
We have always filled gaps in the genome with the DNA of other animals.
Мы всегда заполняли пробелы в геноме с помощью ДНК других животных.
Hey, I am not one of your damn animals.
Я не одна из твоих динозаврих.
Get the hell out of here and stay away from my animals.
Убирайся отсюда и держись подальше от моих животных.
No, better yet, how your animals saved lives.
Нет, еще лучше, - как ваши динозавры спасли людей.
We've done it about a thousand times with these animals.
С рапторами мы проделывали это тысячу раз.
There's a farm down the way claims they're hearing voices from a barn full of animals.
Есть претензии от фермы, они утверждают, что слышат голоса из сарая полного животных.
While it does make animals loquacious, I have never known it to affect their wardrobe.
Хоть она и влияет на болтливость животных, я никогда не слышал, чтобы она влияла на их гардероб.
- And you suppose there's an afterlife for all the plants and animals too?
А допускаешь, что есть посмертная жизнь также и для всех растений и животных?
That's what ancient Romans would feed animals to improve their flavour.
Именно так древние римляне кормили животных, чтобы улучшить их вкус.
As I explained to Mr. Wallace in the other room, this shock generator's actually used for small animals for laboratory experiments. Mice, rats, and so forth.
Как я уже успел объяснить мистеру Уоллису, это на самом деле лабораторный генератор для мелких животных — мышей, крыс и так далее.
Predation marks on the bones, animals must have - gotten to him.
Укусы хищников на кости, животные должны быть до него добрались.
Maybe you don't know this, but the mistreatment of animals is a federal crime.
Возможно, вы этого не знаете, но жестокое обращение с животными – федеральное преступление.
We're domesticated animals.
Мы – прирученные зверюги.
Animals'lives are so much more interesting than humans.
У животных жизнь куда интереснее, чем у людей.
All the books about animals and pets are here.
Всё о домашних животных и животных в целом находится здесь.
Dogs are amazingly spiritual animals.
Собаки удивительно душевные животные.
Oh, my God, this table is like the island of misfit animals.
Этот стол похож на остров неприспособленных к жизни существ.
The animals are already showing the signs.
У животных уже проявились симптомы.
But it's true, there appears to be Some strange behavior among the animals here...
Но это правда, наблюдается какое-то странное поведение животных...
This place is for animals.
Это место для животных.
Worse than animals.
Хуже животных.
Perhaps due to this, he felt a singular affinity with... the outcasts and the unloved... the ugly animals...
Возможно, поэтому он испытывал симпатию к изгоям, несчастным, безобразным животным, сломанным вещам.
Sometimes a shock would run through the animals, like a tremor, for no reason at all.
Иногда импульс проходил сквозь зверей, словно дрожь, без какой-либо причины.
Cornered animals are the most dangerous.
- Загнанный зверь – самый опасный.
One day you will use it and take your foretold place over these mortal animals.
Однажды вы примените её. И займёте предначертанное вам место над смертными зверями.
Is it for animals?
Она для животных?
Animals are right in cages.
Звери должны сидеть в клетках.
Animals are right in cages.
Животным место в клетках.
Cornered animals are the most dangerous.
Загнанные животные наиболее опасны.
That's the one difference between you and those animals right now.
Только это отличает тебя от тех животных.
Leslie and Ron stuffed animals to make them calm down.
Лесли и Рону плюшевых зверей, чтобы они успокоились.
Welcome to the only show that's all about learning, music, animals, fireworks, water skis, and above all, ice cream, pizza, ninjas, getting stronger, sharks versus bears, and above all...
Добро пожаловать на единственное шоу, в котором всё посвящено знаниям, музыке, животным, фейерверкам, водным лыжам и, что самое важное, мороженому, пицце, ниндзя, способам стать сильнее, схваткам акул и медведей и, самое главное,
This week I brought one of the scariest, weirdest animals in the whole world- - a goliath bird-eating tarantula.
На этой неделе я покажу вам одного из самых страшных и странных животных в мире - птицееда-голиафа.
It's working with animals.
Работу с животными.
They were the first animals to ever mate in space.
Они были первыми животными спарившимися в космосе.
I mean, is it something that animals did, or did it start with cavemen? Or cavewomen?
Я имею в виду, сначала это животные делали, или это началось с пещерных мужчин... или женщин?
You feed people food from the fucking floor, like we're animals?
Ты накормишь людей едой с пола, как животных?
Animals have a nose for these things, ye ken?
А ведь у животных нюх на такое.
Let's watch... Adorable baby animals getting belly rubs.
Будем смотреть... как чудесным зверушкам чешут животики.
Mom, I don't think you should be feeding the animals.
Мам, я не думаю, что ты должна кормить животных.
You can't feed the animals, ma'am.
Нельзя кормить животных, мэм.
You built theWall to keep us in. Like animals in a cage.
Вы построили стену и загнали нас сюда, как животных в клетку.
You know, there's some things animals can sense going on that we can't.
Знаешь, иногда животные чуют то, что нам недоступно.
Their faces, their arms, they acted like animals.
Их лица, руки, и повадки у них были как у зверей.
That goes both for humans and animals.
Кстати, с людьми точно также.
Why not celebrate with us instead of hunting defenceless animals?
А может присоединитесь к нам, вместо того, чтобы охотиться на беззащитное животное?
What my colleague means is, would you have room here for the animals?
Мы с коллегой хотели узнать, не сможете ли вы разместить спасённых лошадей в своем поместье?
Then we'll bring the animals...
Тогда мы привезём к вам остальных...
Two stuffed animals, a pile of candy, some barrettes.
2 мягкие игрушки, кучу сладостей и заколки.