Are you sure this is what you want перевод на русский
48 параллельный перевод
Are you sure this is what you want?
Вы уверены, что это именно то, чего вы хотите?
Are you sure this is what you want to do?
Ты уверен, что хочешь этого?
Are you sure this is what you want?
Ты уверен что хочешь этого?
Are you sure this is what you want?
Ты уверен, что хочешь этого?
Peter, are you sure this is what you want?
Питер, ты уверен, что ты этого хочешь?
Are you sure this is what you want?
Ты уверен в том, что ты этого хочешь?
Are you sure this is what you want?
Ты уверена что хочешь этого?
Are you sure this is what you want?
- Вы уверены, что она Вам нужна?
Are you sure this is what you want?
Ты уверена, что хочешь этого?
Are you sure this is what you want?
Ты уверена, что ты этого хочешь?
Are you sure this is what you want to do?
Ты уверен, что это то, что ты хочешь сделать?
Okay, well, before I take credit for this, are you sure this is what you want?
Ну ладно, только прежде чем я в это поверю, скажи, ты уверена в том, что ты именно этого хочешь?
Are you sure this is what you want?
Ты уверен, что хочешь именно этого?
Are you sure this is what you want?
Ты уверен, что ты этого хочешь?
Are you sure this is what you want?
Ты уверен, что этого хочешь?
Are you sure this is what you want?
Вы точно этого хотите?
Are... are you sure this is what you want?
Ты... ты уверен ( а ), что это то чего ты хочешь?
Are you sure this is what you want?
Ты уверена, что это то, чего ты хочешь?
Are you sure this is what you want?
Ты уверена, что этого хочешь?
Are you sure this is what you want?
Ты уверена, это то, что ты хочешь? Уверена.
Are you sure this is what you want after all we've shared?
Ты уверена, что хочешь именно этого после всего, что было между нами?
Are you sure this is what you want?
Ты уверена, что хочешь именно этого?
Are you sure this is what you want?
Ты уверена, что действительно этого хочешь?
Are you sure this is what you want to do?
Ты уверен что этого хочешь?
Are you sure this is what you want for yourself?
Ты правда этого хочешь?
Are you sure this is what you want?
Ты точно этого хочешь?
Are you sure this is what you want to be doing?
Ты уверен, что это то, чем ты хочешь сейчас заняться?
Rogelio, are you sure this is what you want?
Рохелио, ты уверен, что это то, чего ты хочешь?
Are you sure you don't want to go in? What is this?
Ты уверен, что не хочешь туда зайти?
I told you not to include this directly to the security system the devil only knows what is happening are you sure you don't want to listen to this?
Я предупреждал, чтоб не подключался напрямую к системе безопасности галерии. Черти что, а не материал.
You're not sure that this is the right call, but you are sure that this is what you want to tell her.
Ты не уверена, что это правильный выбор, но уверена, что хочешь предложить ей именно его.
I think what you're saying is that this isn't a casual matter for you, that the stakes are... pretty high and that before you "invest" your time in this, you want to be sure that I really can help you, all right?
Я думаю, что вы о том, что это не является повседневным делом для вас. Ставки достаточно высоки, и прежде чем вы инвестируете свое время на это, вы хотите быть уверены, что я действительно могу помочь вам. Все верно?
Are you absolutely sure this is what you want to do?
Вы точно уверены, что хотите это сделать?
I'm your best friend, and I would never pick sides, but are you sure that this is what you want?
Я твой лучший друг, и я никогда не буду выбирать сторону, но вы уверены, что это то, что вы хотите?
Are you sure you want to know what this is all about?
Уверен, что хочешь докопаться до сути всего этого?
I just mean are you sure that this is what you really want, you know,
Ну ты просто уверен, что это то, чего ты хочешь, ну знаешь,
Look, regardless of what Katherine is doing and why, are you sure that you want to do this?
Независимо от того, чем Кэтрин занимается и почему, уверен, что хочешь это сделать?
Are you sure, this is really what you want?
Ты уверен, что это то, чего хочешь?
Are you sure is this what you want?
- Ты уверен, что этого хочешь? - Да!