Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ A ] / As i say

As i say перевод на русский

3,465 параллельный перевод
You just keep your mouth shut and do as I say...
что я говорю...
I need you to do everything I say when I say, how I say, and as fast as I say.
Делай то, что я говорю, когда говорю, как говорю, и так быстро, как говорю.
Do as I say.
Делайте как я сказала.
Unless you do exactly as I say.
Если только вы не сделаете то, что я скажу.
When you're under my roof, you will do as I say.
Пока ты находишься в моем доме, ты будешь делать так, как скажу я.
Do exactly as I say.
Делайте то, что я говорю.
"do as I say, not as I do"?
"Делай, как я! .. Говорю".
You do as I say!
Ты делаешь то, что я говорю!
Well, as I say.
Ну, как я и говорю.
During each stage, you will do exactly as I say and nothing else.
И во время каждой стадии ты будешь делать только то, что я скажу.
OK, do exactly as I say and do not deviate.
Окей, сделай всё, как я скажу, и не отступай.
Do as I say, OK?
Делай, что я скажу.
Do as I say and everything will be fine.
Делай, что я говорю и никто не пострадает.
Do as I say.
Делай как я говорю.
Well, Alex, patients who aren't mobile in recovery don't do well, so I could either rattle off a list of postsurgery complications, or you could suck it up and do as I say.
Алекс, если пациенты после операции не ходят, они не поправляются, так что я могу составить список послеоперационных осложнений, или ты будешь терпеть и сделаешь, как я говорю.
- Do as I say.
- Привязывай.
She issued very precise instructions which, as I say, I would never dare go against.
Она дает очень точные инструкции, которые, к слову, я не смею нарушить.
Do exactly as I say.
Делай в точности что я говорю.
You don't do as I say, I'm gonna haul'em in for impeding a federal investigation.
— Ты... — Если не послушаешься, то привлеку их за препятствие федеральному расследованию.
- Do as I say.
- Делай как я скажу.
You're a team. Do as I say :
Я же сказал :
Do as I say, right?
Сделаешь как я скажу, ладно?
"I'll fetch Frank's presents," Santa did say, as he stroked on his beard and got out of his sleigh.
"Я принес подарки для Фрэнка," сказал Санта, взмахнув бородой и выйдя из своих саней.
Can I just say, as an ex-nurse, that looks like someone with cystitis.
Могу я, как бывшая медсестра, сказать, что это выглядит, будто у кого-то цистит?
Which as a doctor would almost be impossible for me, but say I did.
" то дл € мен €, как дл € доктора, совершенно недопустимо. Ќо, допустим, € это сделаю.
" Often I have heard you say As if speaking in sleep
Часто я слышал вас как бы говорящими во сне :
I know she's not 100 %, but... as they say, the show must go on.
Знаю, она не совсем здорова, но, как говорится, шоу должно продолжаться.
I'm gonna say this as professionally and gently as I possibly can.
Я постараюсь сказать это как можно тактичней и профессиональней :
I stand beneath her tower and say, "rapunzel, rapunzel, let down your hair to me." and then she lowers the longest, most beautiful head of hair - yellow as corn - which I climb.
Встал у башни и крикнул : "Рапунцель, сбрось свои волосы!" и она спускает самые длинные, самые прекрасные волосы цвета кукурузы, по которым я и вскарабкался.
Whatever. Act as jaded as you want, I missed my little girl - and I'm not ashamed to say so.
Ведешь себя как негодница, я упустил свою маленькую девочку, и мне так стыдно это говорить.
He was, like the rest of us, alone, but also, I must say, he was the first that struck one as being deeply and truly lonely.
Он был, как и все мы, один, но, должен сказать, что он был первым, кто показался мне поистине одиноким.
Now, I know you're all waiting for this particular model, but as we say, better lathe than never.
Итак, я знаю, что вы все ждёте эту особенную модель, но как говорится, лучше поздно, чем никогда.
If I may be so bold as to say, mate, as I see it, you're a loose cannon rolling round the deck.
Дружище, если я настолько отважен, как принято считать, то, насколько я вижу то от тебя на борту одни неприятности
All I can say is I hope you like it as much as I do.
Надеюсь, тебе он понравится так же, как и мне.
I guess I wouldn't go as far as to say "no"... but I would like some evidence.
Думаю, это не твёрдое нет, но мне не помешали бы подтверждения.
But can I just say, as your agent...
Но, как ваш агент, я хочу сказать...
If I may say, Your Majesty, I was just as skeptical as you are in the beginning, like.
Если я могу сказать, Ваше Величество, в начале я, как и вы, скептически отнесся к этому.
I want her to say that she would sit there and watch as you beat the answer out of me to save this place.
Я хочу, чтобы она сказала, что будет сидеть и смотреть, как вы выбиваете у меня ответ, чтобы спасти это место.
If you knew someone like that, I'd be very curious as to what they had to say.
Вот если бы ты знал кого-то, мне было бы интересно узнать, что они могут сказать.
Despite all the evil that I give myself, as you say, I think it is worth it.
- Даже мои усилия, как ты их назвала, стоят того, чтобы их прилагать.
And I know I speak for Mary as well when I say, we will never let you down and we have a lifetime ahead to prove that.
И я знаю, что Мэри со мной согласится, если я скажу, что мы не подведём тебя, и впереди у нас вся жизнь, чтобы это доказать.
Maybe he wasn't quite as keen as.. I was.. but i.... I just thought at least he'd call to say that we were finished.
Может, он был увлечён не так, как я, но я думала, он, как минимум, позвонит сказать, что между нами всё кончено.
Since it's unlikely we'll ever meet again, I might as well say it now.
Поскольку мы вряд ли увидимся снова, я всё-таки скажу сейчас.
Well, as a neutral, I'd say the only fair way is equal shares.
Ну, как нейтральная сторона скажу, что честно будет поделить все поровну.
What I believe Captain Lawrence meant to say is that as long as it takes for Miss Guthrie to emerge from behind that door and lift the ban on Captain Vane- - a decision which, a few hours ago,
Я полагаю, капитан Лоуренс хотел сказать, до тех пор пока это мешает Миссис Гатри выйти из за этой двери и снять запрет с капитана Вейна...
Jack, I must say I find having you as a colleague... strangely comforting. Oh.
Джек, должен сказать... тот факт, что ты мой коллега... служит для меня странным утешением.
I view your behavior as... A great man views the malicious mischief of... What shall we say, pygmy?
Я рассматриваю твоё поведение как... как великий человек рассматривает злоумышленное причинение вреда... как бы это сказать, пигмеем?
But then I met and quickly impregnated Karen and that, as they say, was that.
А потом я встретил и быстренько осеменил Карен.
I say if you got it, you might as well flaunt it.
Если есть, чем хвалиться, то хвались
And to the members of this body, I would say, if you withdraw from this fight, the deaths of these three men will serve as nothing more than a call to surrender.
Обращаясь к членам Парламента, я хочу сказать, что если вы отступите, то смерть этих трех человек будет бесполезной, чем призыв к капитуляции.
- I say this as a friend.
– Я скажу это как друг.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]