Ask you a question перевод на русский
2,572 параллельный перевод
Now, I'm gonna ask you a question.
А теперь я задам тебе вопрос.
I wanted to ask you a question.
Я хотел задать вам один вопрос.
Let me ask you a question.
Всего один вопрос.
Can I ask you a question?
Можно задать вопрос?
- Can I ask you a question?
- Можно вопрос?
Coach, can I ask you a question?
Тренер, можно вопрос?
Let me ask you a question.
Позвольте мне задать вопрос.
Listen, Lucy, we may not get out of this alive, so I need to ask you a question.
Люси, возможно, мы с тобой погибнем. Можно задать вопрос?
Hey, can i ask you a question?
Могу я задать тебе вопрос?
I came to ask you a question.
Я пришла спросить у тебя кое-что.
May I ask you a question?
Можно спросить?
When I ask you a question, you need to answer.
Когда я спрашиваю, надо отвечать.
I'm going to ask you a question, Letty, and I want you to think very hard before you answer.
Летти, я задам тебе вопрос. Хорошо подумай перед тем, как ответить.
When I ask you a question, you answer me. Do you understand?
Когда я задаю вопрос, ты отвечаешь.
Um, can I ask you a question?
Можно у вас спросить?
I have to ask you a question.
У меня к тебе вопрос.
Mademoiselle, may I ask you a question that is personal?
Мадемуазель, могу я задать один личный вопрос?
Uh, just'cause I look at you when we're doing the show and ask you a question doesn't mean you have to respond.
Когда во время шоу я смотрю на тебя и задаю вопрос, отвечать вовсе не обязательно.
Let me ask you a question.
Позволь задать тебе вопрос.
As it's your last night, can I ask you a question?
Завтра ты уезжаешь. Можно задать вопрос?
- Hey, can I ask you a question?
Слушай, можно я вопрос задам? — Конечно.
Mr. Rose, can I ask you a question?
Мистер Роуз, можно пару вопросов?
- Let me ask you a question.
А можно, я тоже задам вопрос?
Let me ask you a question, Kisha.
Ответь мне на один вопрос!
They ask you a question, you shrug.
Зададут тебе вопрос, пожми плечами.
Can I ask you a question?
Можно вопрос?
Can I ask you a question?
Можно задать тебе вопрос?
- I don't wanna here another word... out of you unless I ask you a question!
- Я не хочу от вас слышать и слова пока я вас сам не спрошу!
Then can I ask you a question, - patient-to-patient? - What?
Тогда могу я спросить, как пациент пациента?
I can't believe I'm about to ask you a question that I hate, but why don't you just take a break from work?
Не могу поверить, что собираюсь задать вопрос, который сама ненавижу, но почему вы не отдохнете от работы?
Hey, can I ask you a question?
Эй, можно тебя о кое-чем спросить?
Can I ask you a question?
Могу я тебя спросить кое о чем?
- I was gonna ask you a question.
- Я собирался вас спросить.
Mr. President, can I ask you a question for my YouTube channel?
Господин президент, можно задать вам вопрос для моего канала на YouTube?
Let me ask you a question.
У меня к тебе вопрос.
You said ask me a question.
Ты просил меня задать вопрос.
Can I ask you a personal question?
Можно задать личный вопрос?
Ask me a legitimate question and I will give you a direct answer.
На вопросы по делу, я вам отвечу, всегда и честно!
We ask you a simple question.
Позвольте спросить вас :
You came all the way to this hotel... and my company's summit... to ask me a question.
Ты пришла в эту гостиницу, на саммит моей компании, чтобы задать мне вопрос?
Can you ask me a football question?
Может, ты задашь вопрос о футболе?
Can I ask you a personal question?
Могу я задать тебе личный вопрос?
The real question would be, if I did ask you to get off a train...
Настоящий вопрос вот : если бы я предложил тебе сойти с поезда,
So let me ask you a serious question.
Итак, могу я задать тебе серьёзный вопрос?
You ask a cop that question, it just forces him to lie.
Когда задаешь этот вопрос копу, вынуждаешь его врать. Калигра.
Do you mind if I ask a question?
Ничего, если я задам вам один вопрос?
Could I ask you guys a question?
Парни, можно задать вам вопрос?
I also want a written list of every question that you intend to ask.
И список всех ваших вопросов.
I'm here to ask you one simple question is this what a ninja dragon rider would do?
Я должен задать тебе один простой вопрос Разве ниндзя драконий всадник поступил бы так?
First of all, it's not a question of percentage, but... you're right to ask, Mum.
Ну, во-первых... Недумаю, что в этом деле надо считать процeнты. Хотя это резонный вопрос.
He used to work with the Military Police, and he swore, if you ever ask someone a question like,
"где ты прячешь наркотики?", следи за глазами. Служил со мной в военной полиции, и он всегда говорил, когда задаешь вопрос типа :