Atoms перевод на русский
490 параллельный перевод
... individuals, yes. As atoms in the cosmos of Soviet Russia. ... and 30 million peasants, 85 % of the population....... into an automobile and the muzhik into a tractor... and then let the capitalists try to keep....
... каждый человек важен для Советской России... как важен для космоса каждый атом тридцать миллионов крестьян, то есть 85 % населения на автомобиль, а мужика на трактор, - пусть попробуют догнать нас почтенные...
Dalton and his theory of atoms.
Далтон и его теория атомов.
In this respect, it has been maintained that all atoms are alike.
В этом отношении, как мы считали, все атомы одинаковы.
- Atoms of matter or antimatter.
- Атомами материи, или антиматерии.
Now if this thing of mine works and we can get close, real close, and bombard that bird's antimatter energy shield with a stream of mesic atoms, I think we can destroy that shield.
И если то, что я придумал, сработает, и мы сможем подобраться близко, действительно близко к птице и бомбардировать её энергетический щит из антиматерии мю-мезонными атомами, то, я думаю, что мы сможем разрушить этот щит.
This weapon would have to create mesic atoms, not as rare and isolated laboratory phenomena, but in tremendous quantities, eject them through some aiming and propelling device so they could travel indefinite distances through the air to arrive with sufficient speed and in sufficient numbers
Это оружие должно создавать мю-мезонные атомы не в качестве редкого лабораторного феномена, а в огромных количествах, выстреливать ими через некое движущуеся устройство из которого можно целиться, так, чтобы они могли пройти некоторое расстояние по воздуху, чтобы на достаточной скорости и в достаточном количестве
A ray of sunlight is made up many atoms.
Солнечный луч состоит из многих атомов.
You'd be blown to atoms in a split second.
Вы распадётесь на атомы сию же секунду.
Outside, the atoms are rushing towards each other.
Снаружи, атомы бросаются друг на друга.
It is largely due to Dr Radcliffe that control of the fusion of hydrogen atoms, and all that means in terms of the world's energy resources, is getting appreciably nearer every day.
Во многом, именно благодаря ему, мы каждый день все ближе подходим к возможности контролируемого водородного синтеза и применения его для пополнения наших энергетических ресурсов.
Signed aboard this ship to practise medicine, not to have my atoms scattered back and forth across space by this gadget.
Я записался на корабль, чтобы заниматься медициной а не для того, чтобы мои атомы шлялись туда-сюда по этой штуковине.
Does that mean their atoms are just floating around out there?
Они что, просто расщепились на атомы?
Can people live that long as disassembled atoms in a transporter beam?
Люди могу прожить столько в виде разрозненных атомов в луче телепорта?
An asteroid's coming to smash their world into atoms?
Что астероид разобьет их мир на атомы?
More religious than philosophical, in the sense that my atoms,... and maybe my very soul, will come into you,... setting up a sort of spiritual continuity.
Нет! Скорее религиозных, чем философских. В том смысле, что мои атомы,... а может быть, и моя душа, перейдут к вам,... создавая своего рода духовную преемственность.
Mm, that's it - temporal atoms, so to speak.
Эм, это - так сказать, временные атомы.
Yes, you see the atoms making up this TARDIS would... occupy precisely the same space and time as the atoms making up the Master's TARDIS.
Да, видишь ли, атомы, составляющие эту ТАРДИС займут то же пространство и время, что и атомы, составляющие ТАРДИС Мастера.
Bureaucratic atoms... find the common essence of their right, only in the person of Stalin.
Бюрократические атомы соединялись и обретали свои права только в личности Сталина.
Big enough to blow this place to atoms.
Достаточно большой, чтобы разнести это место на атомы.
We will reduce the subject to its constituent atoms.
Субьект будет разложен на составляющие.
They would appear momentarily in space, then their atoms would be scattered to the solar winds.
Полагаю, они мгновенно очутятся в космосе, и их атомы рассеются на солнечном ветре.
The atoms become flammable.
Атомы становятся легковоспламеняющимися.
He means that whenever the material is weakened, the atoms recombine, the molecules reconstitute themselves to form an even stronger material.
Это значит, что когда материал начинает разрушаться, атомы соединяются заново, а молекулы воссоздают себя, чтобы сформировать еще более прочный материал.
Our remains will spread out over the entire surface... adding a thickness of a few atoms to its diameter.
Наши останки рассеются по всей поверхности и на пару атомов увеличат диаметр объекта.
The essence of life is not the atoms and small molecules that go into us as the way, the ordering the way those molecules are put together.
Сущность жизни ведь составляют не атомы и молекулы, из которых мы состоим, а принцип, порядок, в котором они собраны.
These are exactly the atoms that make up the human body and in the right proportions too.
Все это - те же самые атомы, из которых состоит человеческое тело, и в правильных пропорциях.
We could stir all we want and at the end, all we'd have is some boring mixture of atoms.
Мы могли бы перемешивать сколько угодно, но в итоге у нас получилась бы всего лишь скучная смесь атомов.
The beauty of a living thing is not the atoms that go into it but the way those atoms are put together :
Красота живых существ - не в атомах, входящих в их состав, а в том, как именно они соединены между собой :
All life on Earth is made from the same mixture of the same atoms.
Всё живое на Земле создано из одной и той же смеси тех же самых атомов.
On another planet, the jars of life might be filled with very different atoms and small molecules.
Быть может, на другой планете сосуды жизни наполнены совершенно разными атомами и крошечными молекулами.
But I think the life forms on many worlds will consist, by and large of the same atoms that are popular here maybe even the same big molecules.
Но я думаю, жизненные формы многих миров будут состоять, в общем и целом, из тех же атомов, что так распространены здесь, может, даже из тех же сложных молекул.
The spectra show not only that the same chemical elements exist throughout space but also that the same laws of quantum mechanics govern atoms everywhere.
Спектры показывают, что во всей вселенной не только существуют одни и те же химические элементы, но и действуют одинаковые законы квантовой механики, управляющие атомами.
Different atoms and molecules absorb different frequencies or colors of light.
Разные атомы и молекулы поглощают свет разных частот, то есть, разного цвета.
A kind of interstellar ramjet has been proposed which scoops up the hydrogen atoms which float between the stars accelerates them into an engine and spits them out the back.
Была предложена идея своего рода прямоточного двигателя, который захватывает атомы водорода из межзвёздного пространства, ускоряет их в реакторе и выбрасывает назад.
Reaching relativistic velocities, the hydrogen atoms will be moving with respect to the interstellar spaceship at close to the speed of light.
Когда корабль достигнет околосветовой скорости, атомы водорода будут с такой же скоростью двигаться ему навстречу.
A laser is used to strip electrons off the atoms and electrically charge them while they're some distance away.
с помощью лазера на расстоянии выбивать электроны из атомов, тем самым сообщая им заряд.
And an extremely strong magnetic field is used to deflect the charged atoms into the scoop and away from the spacecraft.
А затем при помощи магнитного поля невероятной мощности направлять ионы в воронку, минуя остальные части корабля.
Billions of years before the sun and Earth even formed atoms were being synthesized in the insides of hot stars and then returned to space when the stars blew themselves up.
За миллиарды лет до того как сформировались Солнце и Земля, внутри горячих звезд синтезировались атомы, а затем возвращались в космос после взрыва звезды.
Their ancestors were once atoms made in stars then simple molecules, single cells polyps stuck to the ocean floor fish, amphibians, reptiles, shrews.
Когда-то их предками были атомы, рожденные в звездах, затем простые молекулы, клетки, полипы на океанском дне, рыбы, амфибии, рептилии, землеройки.
All living things on Earth are made of organic molecules a complex microscopic architecture built around atoms of carbon.
Все живые существа на Земле состоят из органических молекул... сложных микроскопических конструкций, сформированных вокруг атомов углерода.
There seemed to be no way atoms could spontaneously fall together and create, say a dandelion.
Казалось, атомы никаким образом не могут спонтанно соединиться и создать, скажем одуванчик.
This is the DNA double helix a machine with about 100 billion moving parts, called atoms.
Это двойная спираль ДНК - механизм из около 100 миллиардов подвижных частей, называемых атомами.
There are as many atoms in one molecule of DNA as there are stars in a typical galaxy.
В одной молекуле ДНК столько же атомов, сколько звезд в обычной галактике.
It's probably larger than the total number of atoms in the universe.
Оно, возможно, больше, чем общее число атомов во вселенной.
Suddenly, people believed that everything was made of atoms that human beings and other animals had evolved from simpler forms that diseases were not caused by demons or the gods that the Earth was only a planet going around a sun which was very far away.
Внезапно появились люди, которые поверили, что все в мире состоит из атомов, что люди и животные развились из более простых форм, что болезни не вызываются богами или демонами, что Земля - всего лишь планета, вращающаяся вокруг Солнца, которое очень далеко.
This hint, this whiff of the existence of atoms was carried much further by a contemporary named Democritus.
Эту подсказку, этот намек на существование атомов подхватил и развил его современник Демокрит.
He called these parts atoms.
Он назвал эти частицы атомами.
All material objects are collections of atoms intricately assembled even we.
Все материальные объекты - это замысловатая совокупность атомов, даже мы с вами.
When I cut this apple the knife must be passing through empty spaces between the atoms, Democritus argued.
Когда я режу это яблоко, нож, должно быть, проходит сквозь пустоты между атомами, рассуждал Демокрит.
Because on the scale of the very small matter exhibits some irreducible roughness and this fine scale of roughness Democritus of Abdera identified with the world of the atoms.
Потому что в масштабе очень малого вещество проявляет неустранимую жесткость, и эту тонкую меру жесткости Демокрит Абдерский объяснил наличием атомов.
Like two atoms.
Совпадение на уровне атомов.