Attend перевод на русский
2,715 параллельный перевод
With your permission, I'm sure I could get Jason to attend.
С твоего разрешения, Я уверена что я смогла бы обеспечить присутствие Джейсона.
Came to Vegas three days ago to attend the Vogel wine auction.
Приехал в Вегас 3 дня назад, чтобы посетить винный аукцион Вогела.
Uh, mayor Hayes, don't you have some pioneer days business to attend to?
Эй, мэр Хэйс, может я могу Вам чем-нибудь помочь на празднике первопроходцев?
I shall personally attend to matter.
Я лично займусь этим делом.
Perhaps you have some duties to attend to Sister.
Наверное, у вас есть другие дела, сестра.
I'm your substitute teacher. Ms. Benthem received a last-minute opportunity to attend an all-expenses-paid teaching seminar in Maui.
Я заменяю вашего учителя, так как Мисс Бентам внезапно уехала на оплаченный семинар в Мауи.
Yes, I have some business to attend to on the coast.
Да, у меня есть дела на побережье.
Looks like he's supposed to attend a charity auction tonight.
Похоже, что он будет принимать участие в благотворительном аукционе сегодня вечером.
There was a call for last rites at the hospice. I took it because Noel said he had a matter to attend to.
Был вызов из хосписа для соборования, я принял его, так как Ноэль сказал, что у него было дело.
If you wish to remain open, you will attend a one day seminar exploring the 32 steps of proper hand sanitation.
Если хочешь остаться в бизнесе, ты должен посетить однодневный семинар, посвящённый 32 шаговой гигиене рук.
Go to New York, save the Jingoulous, attend diplomatic dinners. At least one thing too many.
Лететь в Нью-Йорк, спасать Жингулю, посещать дипломатические ужины.
The Queen has her own sisters to attend her.
У Королевы есть свои собственные сестры, чтобы сопровождать её.
Edward, you must attend to the peace treaty with France.
Эдуард, ты должен присутствовать на мирном договоре с Францией.
I will attend to it tomorrow.
Я займусь этим завтра.
I've drafted out the terms of England's peace treaty with France as discussed and the French Ambassador's confirmed he will be able to attend the autumn hunt, where both parties can sign.
Я только что с переговоров о мирном договоре между Англией и Францией и Французский Посол уверил, что он присоединится к осенней охоте, где обе стороны смогут подписать его.
Our mother is not here, she's surely gone to attend their wedding.
Нашей матушки здесь нет, наверняка, она отправилась на их свадьбу.
We attend both.
Мы следим за обоими.
Actually have my own charity to attend to.
У меня есть своё направление для благотворительности.
I have some business to attend to.
Мне нужно уладить одно дело.
"Hey, baby, since I can't leave rehab " to attend your wedding, " please accept this cake as my gift.
" Привет, детка, так как я не могу покидать клинику, даже ради твоей свадьбы, пожалуйста, прими этот торт в качестве подарка.
Should we now attend Edward's coronation?
Можем ли присутствовать на коронации?
And your decision to attend Robbie Preston, despite being asked not to.
И ваше решение нанести визит Робби Престону несмотря на запрет.
And he didn't attend his last MRI scan.
- И он не прошел томографию.
But you still need to attend check ups, have your MRIs, find a medication that suits you.
Но все же вам нужно посещать врача, делать МРТ, подобрать подходящее лекарство.
Came to D.C. five years ago from Allentown to attend G.W.
Приехала в округ Колумбия учиться в университете Вашингтона.
We had a call at the station at 7.40pm this evening to attend the Blackhill Psychiatric Hospital.
Сегодня в 19 : 40 в участок поступил вызов из Балларатской психиатрической больницы.
Father, please do not forget to attend my match tonight.
Отец, пожалуйста, не забудь посетить мой матч сегодня ночью.
Regardless, I cannot attend your competition tonight, for I must work long hours to bring great honor to family!
Не смотря на это, я не смогу придти на соревнование сегодня, я должен работать долгие часы, чтобы принести уважение семье!
Why don't you build a Cleveland robot to attend fat son's eating competition while you work?
Почему ты не построил робота Кливленда чтобы посещать соревнования по поеданию, пока ты на работе?
Clevetron, I need you to attend Junior-san's eating contest as me.
Кливетрон, ты мне нужен чтобы присутствовать на остязании Младшего-сан вместо меня.
Provided you attend 60 days of AA.
При условии двухмесячного посещения Анонимных Алкоголиков.
He came back drunk from lunch so often, it was mandatory for him to attend alcohol support meetings.
Он так часто возвращался с обеда в подпитии, что его обязали посещать встречи алкоголиков.
Funase has a report to make, so I allowed him to attend.
Фунасе пришел с интересным рапортом, так что я позволил ему присутствовать.
I want our relatives from Houki to attend your wedding.
Я хотела бы, чтобы родня из Хоки были на свадьбе.
Last night I was called to attend a road accident.
Прошлым вечером меня вызвали на дорожное происшествие.
Mrs. Coke Norris told me that he was due to attend a meeting here
Миссис Кок Норрис сказала, что он должен был быть здесь на совещании
He had some symposium to attend.
Он собирался на какой-то симпозиум в Лондоне.
Do the girls have to be pure to attend?
Для участия девушки должны быть непорочными?
I'll assume you don't understand copyright law, and I'll order you to attend 40 hours of continuing legal education.
Я предполагаю, что вы не понимаете об авторском праве, я прикажу вам принять участие в 40-часовом непрерывном юридическом обучении.
But the only problem is there's tons of meetings, lots of work with people who also love history, and many social occasions that you're gonna have to attend, like cocktail parties and such.
Но единственная проблема в том, что там много встреч, работы с людьми, которые тоже любят историю и много мероприятий, которые нужно посещать, например, коктейльные вечеринки. Я пойму, если это что-то, на что ты не хочешь подписываться.
You want to attend?
Ты хочешь прийти?
I'll take over the representative role today. So all you'd need to do is just quietly attend the demonstration.
Сегодня я возьму на себя роль представителя что от вас требуется - просто присутствовать на демонстрации
Well, Shania and I would love to attend.
Ну, Шенайя и я с удовольствием придём.
Since when do we attend autopsies?
С каких это пор мы посещаем вскрытия?
No, it'll be helpful to observe those who attend.
Нет, лучше понаблюдать за теми, кто придет.
Please attend.
Приди пожалуйста.
- Yes. I'm not about to attend a high society wedding by myself.
Я не собираюсь присутствовать на свадьбе в высшем свете в одиночку.
Oh, and as I have a wedding to attend this evening, I was wondering if it'd be all right if I left at 5 : 00?
И поскольку я сегодня приглашен на свадьбу, не мог бы я уйти с работы в 5 : 00?
You attend all battle exercises, Admiral?
Вы присутствовали на всех боевых учениях, адмирал?
But the Libyan may not attend your club.
Но ливийцы не могут посетить ваш клуб.
I invite you to an audience with a... over-educated cabal of reformers and idealists and you choose to attend.
Я приглашаю вас в общество, которое представляет собой не что иное, как слишком образованную клику реформистов и идеалистов и вы соглашаетесь его посещать.