Aura перевод на русский
308 параллельный перевод
On aura du choix.
( фр. ) Надо решать.
You have a forbiddingly dark aura about yourself, too.
У тебя отталкивающе темная аура вокруг тебя самого.
And from that day he began to spy on and watch over his mother, with the specific purpose of destroying the aura of dignity and respect... which until now she had had in his eyes.
С того дня, как он начал подглядывать и наблюдать за своей матерью определилась цель - разрушить тот ореол благоговения и почитания, который был тогда вокруг неё в его глазах.
When I first saw you, you had a sort of aura that all actors and actresses have.
Как только я увидел вас, я сразу почувствовал ауру, присущую всем актёрам и актрисам.
Just the aura of pointless death
Теперь в ней только дурацкая смерть.
A strong, intelligent courtesan who was inspired by grace Wonderful in her voluptuous aura
смелая куртизанка, умная, полная обаяния, прекрасная в своей ауре чувственности ".
George Saden, accused of transmitting a negative aura in Second Level.
Джордж Сэйден обвиняется в распространении негативной ауры второго уровня.
Stay close to me, inside my aura.
Встань рядом со мной, внутри моей ауры.
- I called the Saint and his aura.
Кого - всех? Нас будут звать "Святой и Его Секира".
When I play, I see a bright, golden aura the same colour as the sun
Я играю и вижу золотистую атмосферу, сияющую, цвета солнца,
They have the feel and aura not so much of memories as of mystical transfigurations.
В лучшем случае, это даже не воспоминания, это далекое ощущение мистической трансформации.
It was as though he were conscious of a Byronic aura which he considered to be in bad taste and was at pains to suppress.
Он, видимо, сознавал, что имеет байронический ореол, считал это дурным тоном и старался по возможности его скрыть.
I felt there was an aura between us when I saw it.
Когда я смотрел, то почувствовал, что между нами образовалась аура.
Unexpected aura for a quiet English village.
- Неожиданная атмосфера у тихой английской деревушки.
- An aura of intense evil?
- Ауру сильного зла?
Check out the aura on this sucker.
Проверь ауру этого субъекта.
You radiate such an aura, sirength, wisdom, intelligence...
Вы изпучаете такое обаяние, такую силу, мудрость и интеллигентность
You see, you've got an aura around you.
Видите ли, вас окружает аура.
We all have auras round us. Now, I can tell from your aura that you're wearing shoes.
Ваша аура говорит мне, что на вас надеты ботинки, верно?
It was an aura. It radiated from them.
Они прямо светились.
Blue transformed into an insectocutor, his Blue aura frying the foes.
Синева обращается в машину для убийства насекомых, его Синяя аура сжигает противников.
Stop cleansing my aura.
Хватит чистить мне ауру! .
- Just leave my aura alone, okay?
- Оставь мою ауру в покое, хорошо?
Uh, things that people do when intimidated by the aura of their fianc? s ex.
Люди делают это, когда, например, они запуганы аурой своих бывших парней.
I left my aura there... "
Я забыл там свою ауру.
"Your aura is parked there." "Oh, sorry."
"Ваша аура остается здесь" — "Ах, извините".
Despite this overwhelming wealth, the family has generally cultivated an aura of invisibility.
Ќесмотр € на свое колоссальное могущество, – отшильды предпочитают держатьс € в тени.
Oh, but the weirdest thing was I was cleansing her aura when it happened.
Но самое странное то,... Я чистила ей ауру, когда это случилось.
- Aura needs help moving the coolers.
Колонки и декорации. - Ауре нужна помощь с переноской кулеров.
You saw an aura because you believed one was there.
Ты видела нимб, потому что верила, что он есть.
You got a shitty aura, y'know.
Знаешь, у тебя дерьмовая аура.
Her name is Marianne Aura Cayzen.
Ее зовут Марианна Аура Кейзен.
The angry aura released through your every pore...!
Аура злости выходит через каждую твою пору...!
Wow, your aura is really fantastic!
Ого, у тебя фантастическая аура!
- Your aura is purple!
- У тебя пурпурная аура!
Even his friend José saw good colors in my aura. Said he felt really good about us.
Даже его друг Хозе заметил хорошие цвета в моей ауре.
He had lost his aura. His gang had left him.
Он проиграл судебный процесс и его банда ушла от него.
Here's what I see in your aura.
Сейчас скажу, что я увидел в твоей ауре.
- It adds an aura of mystery.
- Это придает мистическую атмосферу.
I have been endowed with a misterious gift. Retracting the aura of the cosmos and transmitting its rays back to people who are gifted... mediums.
Я обладаю таинственным даром надевать на себя ауру космоса и излучать её на других медиумов.
I am content if, on those rare occasions... whose truth can be stated only by poetry... you will perhaps recall an image... even only the aura of my films.
Мне будет довольно тех единичных случаев,.. таких редких, что стоило бы говорить о них только стихами,.. когда вы возможно вспомните картину... или просто ощутите ауру моих фильмов.
He's channeling to identify its aura.
Он направляет мысли, чтобы определить ауру Дроккена.
The aura's strong.
Аура сильная.
Your aura's practically screaming.
У тебя сейчас очень красноречивая аура.
The weird thing is your aura- - Beige.
И странная штука - твоя аура - бежевая.
Bring back Senator Tal'Aura.
Верните сенатор Тал'Ара.
An aura emerged from his face, an aura emerged from the face of Shiva as well.
И сила вышла изо рта Шивы.
Read your palm? Your mind? Your aura?
Погадать по ладони, прочитать мысли, узнать секреты сердца?
Excelling in the human way to lead to chi, creating an aura.
будь готов к неожиданному сконцентрируй разум и тело как единое целое достигни спокойствия через движение объедини мысли и плоть направь силы сфокусируй разум воспрянь духом освободи свое я раздели свет и тьму разум и тело едины впусти их в себя собственное я через знание
Good positive aura.
Замечательная.
Three centuries have given them an aura of respectability ;
¬ ремена проход € т, но не затрагивают их.