Be gone перевод на русский
4,165 параллельный перевод
Now, she may be gone, but the questions should be expanded to Anderson.
Может она и ушла, но Андерсон обязан объясниться.
I'll be gone most of the day.
Я уеду почти на целый день.
This time tomorrow he'll be gone.
В это время завтра его не будет.
Doctor thought she'd be gone a month ago.
По прогнозу врача, она и прошлого месяца не должна была прожить.
They'll be gone again as soon as night falls.
Они уйдут как только наступит ночь.
We'll be gone less than an hour.
Мы уезжаем меньше чем, через час.
He said he'd only be gone for a couple of hours, but...
Сказал, что это на пару часов, но...
You bring me a big idea that can help the bottom line of this company by the end of the day, or you'll be gone faster than that Foosball machine.
Ты придумаешь грандиозную идею, которая принесёт прибыль компании, к концу дня или ты вылетишь отсюда быстрее, чем тот настольный футбол.
I'll only be gone an hour.
Меня не будет всего час.
I thought she'd be gone by now...
Я думала, что она уже умрет к этому времени...
- No, I appreciate it, But I'll only be gone a couple weeks.
- Спасибо, конечно, но я ведь всего на пару недель.
Tom's gonna set me up at another place, so I'll be gone soon.
Том найдет мне новое место, скоро я съеду.
For all I know, I could be gone tomorrow.
Насколько мне известно, завтра меня может не стать.
Um, and I left a note saying, "Hey, I'm going to be gone for a while for work,"
Оставил записку, что уехал по делам на какое-то время.
I was hoping to be gone before you returned.
Я надеялась, что успею уйти до вашего возвращения.
Well, the laundry was guarded by Officer Woo, who just so happened to be gone when the murder went down.
Ну, прачечную охранял офицер Ву, который как бы случайно отсутствовал во время убийства.
She's a good geologist. When her music career took off, we thought she'd be gone, but she still shows up, usually right after lunch.
Она хороший геолог. обычно сразу после обеда.
How long will you be gone?
И долго вас не будет?
Hera, that transport's gonna be gone any second and the cargo along with it.
Гера, этот корабль в любой момент может ускользнуть вместе с грузом.
Damon may be gone, but I can still find pleasure in judging his life choices.
Дэймон, может, и исчез, но я по-прежнему получаю удовольствие от оценки его жизненного выбора.
I mean, we could be gone, all of us, just like that.
Я имею в виду, нам крышка, всем, щелк - и всё.
- It's not like I planned to be gone that long.
- Я не собиралась уезжать так надолго.
Well, he will, but we'll be gone by then.
Ну, он узнает.Но нас уже не будет здесь к тому времени.
In two months, I'll be gone.
Через два месяца я уйду.
And then the cancer would be gone?
И после этого рак пройдет?
Maybe they just... needed it to be gone.
Может им просто... нужно было их уничтожить.
Because if he reached emily, she'd be gone forever.
Потому что, если бы он встретился с Эмили, она бы навечно пропала.
Ever since he started working for TRP, it's not uncommon for him to be gone for days at a time.
С тех пор, как он начал работать для исследовательской компании, для него стало нередкостью отсутствовать несколько дней подряд.
So I'd watch the restaurant, the walk-in, everything in the walk-in, and you'd be gone?
Я, это, пойду посмотрю, как там морозильная камера, все в морозилке, и вы уходите?
Bonnie's gonna get to the house, and we will be gone.
Бонни доберется до дома, а нас там не будет.
You can't just pop back up after months of being gone and expect everything to be the same.
Ты не можешь просто взять и появиться через пол года, ожидая, что все будет по прежнему.
Listen, this may not be your kind of thing, but a body was found here this morning, and something had gone to chow town on it.
Слушай, это может быть не по вашей части Но сегодня утром здесь нашли тело и кое-что с ним непонятно.
Every vehicle in town is gone or can't be driven.
В городе нет никакого транспорта или он не работает.
While we're gone. - Well, on the "glass half full" side, we won't be here.
Ну, если стакан наполовину полон, хорошо, что нас здесь не будет.
And if nobody else is gonna do it, I will, and hopefully when I'm gone, whatever you do to me, there will be somebody else who'll do the same thing.
И если кто-то другой не займётся этим, займусь я. И я надеюсь, что когда меня не станет, что бы вы со мной ни сделали, появится кто-то ещё, кто будет делать то же, что и я.
When I'm gone, you'll both be able to have the normal lives that you deserve.
Когда я уйду, у вас обеих будет нормальная жизнь, которую вы заслуживаете.
Kenneth is gonna be fixed once she's gone.
Kenneth is gonna be fixed once she's gone.
He'll be better off with you gone.
Ему будет лучше, если тебя не станет.
By then, any evidence or witnesses could be long gone.
К тому времени все улики и свидетели исчезнут.
I should be firing you right now for gross insubordination to the leader of the free world, and he wants you gone, but I only need one, tiny reason that can actually be written on an H.R. Form
Я должен бы немедленно тебя уволить за грубое нарушение субординации к лидеру свободного мира, и так, как он хочет, чтобы ты ушла, то мне нужна одна маленькая причина, которая может быть вписана в увольнительную бумагу,
But my hope that I can be happy again with Yvette gone...
Но моя надежда снова быть счастливым ушла вместе с Иветтой...
You need to jump on those Wang pumps or like Ben Affleck, they will be "Gone, girl."
Надо сразу брать быка за рога, а то получится как у Бена Аффлека в "Исчезнувшей."
- If he wanted us gone, We'd be at the bottom of a pool of lava right now.
- Будь он заодно с ними, мы бы давно купались в лаве.
And it will be, for now, and hopefully it'll be here long after you and I are gone.
И будет дальше стоять. Сейчас, и, надеюсь, потом, когда нас с тобой уже не будет.
Oh, the lengths you've gone to be with Daniel...
Далеко же ты зашла, чтобы быть с Дэниэлом...
I want to be sure to say, like, I'm still willing to testify, because I want Stroh gone one way or the other.
Я хочу быть уверен сказать, типа, что по-прежнему готов давать показания, потому что я хочу, чтобы Строу так или иначе исчез.
After you walked out of Halawa, I figured you'd be long gone.
Я думал, ты свалишь, как только выберешься из Халавы.
Although had you actually died a vampire instead of becoming human again, your compulsion would have gone away, and Elena would be mine again.
И если бы ты просто умер как вампир, вместо того, чтобы вновь стать человеком, твоё внушение просто бы исчезло, и Елена снова была бы моей.
My magic's gone, which means we will be stuck here forever.
Моей магии нет, а значит мы застрянем здесь навсегда.
Normally, any intelligence you could gather from tom keen would be yesterday's news, but Berlin has gone to ground and is likely dependent on former assets he used when your husband was in his employ.
Обычно, любые сведения, которые ты могла бы получить от Тома Кина, были вчерашним днем. Но Берлин залег на дно и, скорее всего, зависит от активов, которые использовал, когда твой муж работал на него.
- Mr. Truman, I have gone to great lengths to meet with you, uh, and to be frank,
Знаете, я столько сил потратила, чтобы добраться до вас.