Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ B ] / Be prepared

Be prepared перевод на русский

1,431 параллельный перевод
I've got to be prepared. "
Нужно быть готовой! "
No. no, i-i just wanted to be prepared.
Нет, я просто хотел подготовиться.
We need to be prepared to go in as soon as the General gives the order.
Мы должны быть готовы войти, как только Генерал отдаст приказ.
He likes to be prepared?
Может решил подготовиться?
I want you to study up and be prepared, or it's Noogieville for you.
Я хочу, чтобы ты научился и был подготовлен, или этот щелбан для тебя.
So be prepared to move to the staging area within the next 48 hours.
Так что будь готов выдвинуться в намеченный квадрат в течении 48 часов.
Gotta be prepared.
Должен быть готов всегда.
Trombley, you have to be prepared for the possibility of a formal investigation in this shooting.
Тромбли, ты должен быть готов к возможному формальному расследованию твоей стрельбы.
Be prepared for relief in place no later than 1900 Zulu.
Будьте готовы прибыть на место не позднее 19-00 Зулу.
This is Plan B. Be prepared.
Вот план Б. Будь готов. Б?
But in case tragedy strikes, be prepared to clear your crap out of here in 48 hours.
Но если вдруг трагедия нагрянет, будь готов выбросить свой хлам за 48 часов.
I just want you to be prepared because... Well, some of those lights may have lost their luster.
Я просто хочу, чтобы ты был готов, потому что... ну, потому что эти огни могли потерять свой блеск
I do know that the winner should be prepared to do any surgical procedure and will choose one intern to scrub in.
Я знаю, что победитель должен быть готов к любым хирургическим процедурам. И выберет в ассистенты одного из интернов.
I just wanted to be prepared.
Я просто хочу быть готова.
I was trying to be prepared.
Я хотела подготовиться.
C.K., be prepared for your career to be launched into the stratosphere.
Си-Кей, твоя карьера вот-вот взретит до небес.
- This is about you needing to be prepared for the worst.
Дело в том, что тебе всегда надо быть готовым к худшему.
though. You have to be prepared to NOT fire it.
кроме того нужна еще и готовность не выстрелить.
You just got to be prepared
Тебе просто нужно приготовиться,
Uh, look, I just- - I want to be prepared.
Слушай, я просто... я просто хочу быть подготовленной.
No matter how invested you are in your view of the universe, you have to be prepared for things to change.
Не важно как инвертировано ты находишься во вселенной, ты должна быть подготовлена к изменению вещей.
Red Dog, this is Mustache One. We have possible male / female interaction. Be prepared to terminate inappropriate contact.
Красная собака, это Усы-1, у нас опасность взаимодействия мужчина - женщина, приготовится к устранению неподобающего контакта.
The person I select must be prepared to help this state face a grave economic crisis.
" еловек, которого € выберу, должен быть готов помочь штату пройти через экономический кризис.
I need to knoweverything there is to knowabout digeorge syndrome because I'm gonna keep my baby, and I need to be prepared.
Мне нужно знать все о синдроме Ди Георга. Потому что я решила оставить ребенка, и хочу быть готовой.
Then the regiments must be prepared for this convulsion.
Тогда войска нужно подготовить к волнениям.
Be prepared, Sturmführer.
Лейтенант.
I'd be prepared to lose a few with you.
С тобой я бы глаз не сомкнул.
A lot of it is going to be difficult, but the main thing is to be prepared.
Многое будет тяжело принять, поэтому главное быть ко всему готовой.
Would you be prepared to undergo counselling?
Быть может, вам лучше пройти консультацию?
Is there any form of public statement... you would be prepared to subscribe to?
Вы готовы сделать публичное заявление?
Be prepared for the demolition.
Мы не позволим им снести ваше жилье.
We must be prepared for it as we wait.
Мы обязательно дождемся.
If you're serious, you have to be prepared to suffer.
Если ты настроен серьёзно, нужно быть готовым к таким жертвам.
We must be prepared to fight the forces of evil.
Мы должны принять вызов опасности и не можем смириться с тем...
You just have to be prepared.
Просто надо быть готовым.
You pull out a gun, you need to be prepared to use it.
Если у Вас в руках оружие, Вы должны быть готовы его применить.
One of the things that's asked of us when we go to the front lines is that we be prepared to be separated from the people that we love.
Есть одна вещь, о которой нас всегда спрашивают перед отправкой на фронт. Готовы ли мы покинуть людей, которых любим?
What I'll do is grant a recess for lunch, but be prepared to proceed with your case after we return.
Я сделаю перерыв на обед, будьте готовы продолжить после перерыва.
Gotta be prepared.
Лучше быть готовым.
So that you could go to school and be prepared for life.
Так, что бы ты смогла ходить в школу и была готова к жизни.
She knew the day was coming when her cover would be blown and she'll have prepared, stashing intelligence gathered from various Russian operations including Tiresias.
Она знала, наступит день, когда ее раскроют, и она к этому готовилась, накапливая развед.данные собранные из различных русских источников, включая "Тиресий".
The cylinder could be any number of things none of which I am prepared to discuss.
Цилиндр может оказаться еще кое-чем, но я не готов это обсуждать.
You'll be pleased to know I'm prepared for whatever you have to offer.
Тебе будет приятно знать, что я приготовился к чему угодно, что ты можешь предложить.
Be prepared.
- В слова?
But I am prepared to be that someone.
И я готов стать твоим наставником.
The reason why scientists were prepared to go to such lengths to try and settle matters once and for all, was that although the Big Bang seemed to be winning the two horse cosmological stakes, there were still some things the theory couldn't explain, like how galaxies formed.
Причина, по которой ученые были готовы пойти на все, чтобы решить ряд вопросов раз и навсегда, состояла в том, что хотя Большой Взрыв и опережал Стационарную модель в космологической борьбе оставался ряд вопросов, на которые эта гипотеза не могла дать ответ. Например, как возникли галактики.
But as any good storyteller knows, one must first be sure the audience is prepared.
Но, как известно любому хорошему рассказчику, сначала надо проверить, готовы ли слушатели слушать.
It may sound like science fiction, but even Stephen Hawking is prepared to admit it might be right.
Это может звучать как научная фантастика, но даже Стивен Хокинг готов это признать, что, возможно, это так и есть.
Everything must be well-prepared.
Ничего не забудьте.
You must be mentally prepared to die.
Другого выхода нет.
Very well, but as Mr Amundsen used to say, one needs to be well prepared for a journey.
Нет ничего лучше путешествия, но как говорил Амудсен к путешествию надо хорошо подготовиться. - О! Идите сюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]