Bigger перевод на русский
9,578 параллельный перевод
( as Marlon Brando ) : And portions bigger than a horse's head.
♪ ( как Марлон Брандо ) : а порции такие огромные, как голова лошади. ♪
I'm a bigger scumbag than Spock.
Я еще больший г @ ндон, чем Спок
Hurry, take everything, and be quick or we'll be in bigger trouble than a fat guy at a water park.
Быстрее, хватай все, и давай поживее, иначе нас ждут проблемы посерьезнее чем толстый парень в аквапарке.
The world's bigger than this mountain, G'win.
Мир гораздо больше, чем эта гора, Гвин.
Who's bigger?
У кого больше?
That's bigger than just Arthur McCall.
Это важнее, чем только Артур МакКолл.
The only thing he said is that what he had to give us was "bigger than just Arthur McCall".
Он только сказал... то, что он собирался рассказать, было повесомей, чем просто Артур Маккол.
The only thing Michael told him was that the information he had was bigger than just Arthur McCall.
Майкл сказал ему лишь, что владеет информацией повесомей, чем просто Артур Маккол.
'Sir, whatever Michael Thompson was going to tell them that was bigger than just Arthur McCall, it's connected to that place.
Сэр, то что Майкл Томсон собирался им рассказать, было повесомей, чем просто Артур Маккол, это связано с этим местом.
'Whatever Michael Thompson was going to tell them,'it was bigger than just Arthur McCall.
То что Майкл Томсон собирался им рассказать, было повесомей, чем просто Артур Маккол.
She's got the bigger job and the new grandchild...
У неё выше должность и новорожденная внучка...
That's bigger than just Arthur McCall.
Это повесомей, чем просто Артур Маккол.
He's bigger than you are.
- Он крупнее тебя.
I think he's part of something bigger...
Я думаю, что он часть чего-то большего...
If we get Qasim out of the way, what's standing between us and a bigger taste of the Kuroqi fortune?
Если мы уберем Касима с дороги, что будет стоять между нами и огромным состоянием королевской семьи Куроки?
Show me you believe in something bigger than yourself.
Покажи мне что ты веришь в нечто большее чем ты сам.
I think he's part of something bigger.
Я думаю, что он часть чего-то большего.
Maybe because someone took them out of the freezer to make room for something else, something bigger than a dead skunk or pheasant.
Наверно, потому, что кто-то вытащил их из морозилки чтобы освободить место для чего-то еще, чего-то большего, чем тушка мертвого фазана.
But there's a bigger question.
Но есть более важный вопрос.
Now he's doing what all small animals do when they're scared, pretend they're bigger and scarier.
Сейчас он делает то, что все маленькие животные делают, когда им страшно, делают вид, что они больше и страшнее.
He's going to have bigger problems than that.
У него будут проблемы посерьёзнее.
Jesus, did he get bigger overnight?
- Он что, за ночь еще вырос?
Everything that's happened to me, it's part of some bigger, bigger thing.
Всё, что случилось со мной, это часть какого-то большого... большого явления.
Why don't we just get a bigger place?
Почему бы нам не найти место побольше?
We have intel that a VIP is coming into the bloc for some big meeting, someone way bigger than Snyder.
У нас есть данные, что в сектор прибывает важная персона на какую-то встречу, кто-то куда крупнее Снайдера.
- We have Intel that a VIP is coming into the block from some big meeting- - someone way bigger than Snyder.
— У нас есть данные, что в сектор прибывает важная персона на какую-то встречу, кто-то куда крупнее Снайдера.
I heard there was an even bigger riot in K-town.
Я слышал, в городе К. было еще большее восстание.
Same thing- - a little bigger.
Принцип тот же, только крупнее.
Right now, we have a bigger problem.
Сейчас у нас проблема посерьезнее.
The only thing I ever saw stop a thug mid-fight... was a bigger thug.
Единственная вещь, которую я когда-либо видел, способная остановить бандита, Был более крутой бандит.
We got bigger problems.
У нас есть проблемы поважнее.
- I did, I lied, but, look, the Yakuza are funneling money into something even bigger and darker than before, all right?
- Да, я солгал, но якудза вкладывает деньги во что-то, что крупнее и опаснее, чем раньше.
If the Yakuza have their sights set on something bigger than your spoiled little rich ass, then I will take care of them.
И если Якудза обратит свое внимание на что то побольше твоей испорченной богатенькой задницы, тогда я о них позабочусь.
The Yakuza do have a bigger plan, and I'm not going anywhere.
У Якудза куда больший план, и я никуда не уеду.
I got bigger things to worry about.
У меня есть проблемы поважнее.
So, you can kill, die, or sit on your ass and watch Hell's Kitchen burn... but this war is bigger than you, or me, or any of our... problems.
Можешь убивать, умирать или сидеть на жопе смирно и смотреть, как горит Адская кухня... но эта война больше тебя, меня или любой из наших... проблем.
Sometimes it feels like everybody's crawling over one another for a bigger piece of the pie.
Иногда кажется, словно все ползут по головам друг друга, чтобы урвать кусок пожирнее.
And even if I didn't have to worry about the dangers of giving you future knowledge, we got bigger things to worry about.
И даже если б я не боялся сказать тебе о будущем, есть вещи, о которых нужно больше беспокоиться.
Sometimes it's easier to make intimate issues about something bigger than yourself.
Иногда самомнение у людей больше, чем они сами.
Well, there are few things bigger than myself.
Ну, больше, чем у меня, ты не найдешь.
I've moved on to bigger and better things.
Меня теперь интересуют вещи побольше и получше.
We will always protect you... and make you a bigger star than ever.
И всегда будем защищать... с нами ты станешь недосягаемой звездой.
Yes, well, of course that's what I mean, but the bigger question here is : why do you mean that?
Да, именно его я и имею в виду, но главное : почему ты его так назвала?
Brother, somehow I lost sight of the bigger picture, of the cost of my actions, and just how truly selfish they were.
Брат, я как-то потерял картину мира из-за цены моих действий и того, насколько эгоистичны они были.
Feds have a bigger fish with Galasso.
А Галассо – крупная рыба.
This is bigger than us.
Это нам не по зубам.
But, Rusty, the bigger problem is, if Gary holds to his story that your mother planned the robbery...
Но, Расти, бОльшая проблема в том, что Гэри придерживается истории, что это твоя мать спланировала ограбление
I want you for something bigger.
Мне нужно от тебя кое-что большее.
He's much bigger than I am and I'm the biggest of all of us.
Он намного больше меня, а я ведь самый большой из всех нас.
The detective may simply be a cog in a bigger machine.
Возможно детектив просто винтик в большой машине.
Maybe we get a bigger loan.
- Может, возьмем еще?