Bile перевод на русский
196 параллельный перевод
Those well-chewed scraps of bile were better thrown to the dogs than to Normans.
Вашу желчь следует бросать собакам,... а не норманнам.
The Ogre and Wolf are on trial because they dared change their bile and now they are mild and well behaved and not only for a while.
А Людоеда и Волка мы будем судить.. ... За то что посмели злу изменить. ... И людям они перестали вредить.
Is't it true that this Adam, this Adam Krstic made two golden records and one for Bile.
Разве Адам Крстич не записал 2 золотых пластинки, а одну даже на "Филипс"?
Let us presuppose that, just as the blood in our veins is a mixture of black bile, yellow bile, phlegm and blood, where blood, prevailing in quantity, gives the mixture its name, similarly, the air we breathe is a mixture of water, earth and air,
Предположим, что так же как кровь в наших венах есть смесь черной желчи, желтой желчи, флегмы и крови, в которой кровь, превосходя в количестве, дает смеси своё имя, точно так же воздух, которым мы дышим,
I have to spit my mother out like tasteless bile!
Я должен выдавить из себя свою мать, как безвкусную желчь.
Feel the bile rising from your guilty past
Измученной прошлой твоей виной,
He's worried that it might rupture and the bile might cause peritonitis
Он боится, что произойдет разрыв, и от желчи начнется перитонит.
I haven't seen him for a while, and I've never been in this joint before... but I will bet my bile duct he's got some kind of success manual behind the bar.
Я не видел его какое-то время. Я здесь впервьiе, но спорю, что он добился успеха, благодаря одной из книжонок, спрятанньiх под прилавком.
Maybe some of the courage that small boy had as he faced unspeakable evil... can enter me as I face the trials in my own life... as I face the cowardly and the narrow-minded. The bitter, bigoted people who hide behind anonymous phone calls... full of hatred and poisonous bile.
Может быть, эта часть того мужества, с которым тот маленький мальчик стоял перед лицом невыразимого зла... поможет мне выстоять перед собственными испытаниями... перед всеми трусами и недоумками, этими злобными фанатиками, которые прячутся за анонимными звонками... полные ненависти и ядовитой желчи.
If last night's performance is any indication of what's to come, I will laugh so hard, my stomach will burst open and spray bile all over the stage!
Если прошлое шоу было лишь цветочками, то на этот раз я буду так ржать, что не утерплю и заблюю всё вокруг!
The next morning, they began to kill some chickens and look at their bile and tell the fortune of the tribe.
На следующее утро они убили несколько куриц, и по их желчи предсказывали будущее племени.
Mrs. Simpson, if you set out to push the bile to the tip of my throat... mission accomplished!
[Skipped item nr. 162] у вас это получилось.
Women, this old one gives birth to maggots to a calf head to a plucked goose with of soft palmate feet to a toad going out while swiming on a bile wave.
Он идет! Женщины, эта старуха родила личинку с головой теленка, с гусиными перьями, с перепонками на лапах ; жабу, выплывшую наружу в потоке желчи.
Evil swims in the yellow bile.
Желтая желчь и злоба.
Bitter as bile. But when taken from childhood, it makes you immune from enemies.
Всего полтаблетки, и ты станешь неотличим отживотного.
Pile misery upon misery, heap it up on a spoon and dissolve it with bile, then squirt it into a stinking, purulent vein, and do it all over again.
Умножать скорбь. Класть ее в ложку и растворять в капле наркоты. Потом впрыскивать ее в вонючую, гнойную вену и повторять все снова.
Better blood than... than the putrid bile of his blasphemy.
Лучше кровь, чем... вонючая желчь его богохульства
Leaves you filled with the bitter bile of regret.
И в душе остаётся лишь горький осадок разочарования.
That cavity it fills up with bile and bacteria. You're fucked.
Туда попадают желчь, микробы.
They make infected pockets full of bile, sir.
Могут продырявить, и в дырке скопится желчь, сзр.
I am Jack's raging bile duct. - Are you sure?
Я воспаленный желчный проток Джека.
Just stopped by for my daily helping of bile.
Просто зашел получить свою ежедневную порцию желчи.
because it's something funny and funny things surprise bile.
ибо это смешно, а смешное поражает желчь.
Mr. Bile, is it?
Мистер Байл, верно?
Mr. Bile, can you tell me what you did wrong?
Ага. Мистер Байл, вы поняли, в чем ошибка?
Can anyone tell me Mr. Bile's big mistake?
Кто скажет, в чем ошибка мистер Байла?
Second of all, there's not much you can do... about stopping this bile.
Bo-втoрых, вы нe oчeнь-тo мнoгo и сдeлать смoжeтe... для тoгo, чтoбы oстанoвить их.
They stick a tube down your throat and just suck out all the gunk and bile.
Они делают так : засунут тебе трубку в горло и выкачивают желчь и слизь.
Too much bile, my dear.
Ты исходишь желчью.
She said, "l hope you choke on your own bile... ... yoυ pretentioυs, conniving snake."
... "чтоб тебе собственной желчью подавиться, претенциозная, мерзкая змея."
When she came to Mr Betterton's theatre, my bile was aimed at another. - I did not even see Miss Gwynn. - I'm sure you can straighten it out.
Сэр, в тот день, когда она пришла в театр мистера Бетертона, я был в гневе, но не на нее.
If we hold with the Greeks that we're made of humors, I guess my bile was in its ascendant.
Если принять версию греков о том, что мы состоим из жидкости, то я в тот момент, наверное, состоял из желчи.
I would never dirty my tongue with your primitive bile!
Я бы никогда не осквернил свой язык вашей примитивной желчью!
And the hair, along with mucus and bile and bits of intestine and cells shed from the skin.
И волосы, и слизистую, и желчь, и кусочки кишечника и клетки, которые отделяются от кожи.
- I'm the rage and the bile and the ferocity!
- Я есть ярость, желчь и жестокость! - Это Тоби!
Use the pet to look for cancer and wilson's while you endoscope her bile ducts, scrape her stomach for mushroom spores.One of you ct her liver, while the other two check proteins ca-125 and ca-19.5.
Используйте позитрон-эмиссионный томограф для рака и болезни Уилсона, а пока эндоскопируете её жёлчные протоки, сделайте соскоб желудка на грибные споры. Один из вас - компьютерная томография печени, а двое других, в это время, проверят на протеины CA-125 и CA-19.5.
Taking a sample of the bile duct.
Берёт пробу из жёлчного протока.
I shall hereby dedicate the very bile that courses through these veins to conquer this demon as I conquered the League of Cognac in the Sack of Rome.
Так призову я гнев свой всемогущий, что течет в венах рук моих, чтобы побороть сего демона, как победил я Священную Лигу во время Разграбления Рима.
Do an ERCP to check the liver for bile duct cancer.
Проведите эндоскопическую ретроградную холангиопанкреатографию, чтобы прверить печень на рак желчного протока.
Could be a narrowing of the bile ducts.
Может быть сужение желчных протоков.
First, the pancreas pumps out juice that neutralizes the stomach acid then bile from the liver breaks down the fat into tiny droplets
Сперва поджелудочная железа выделяет сок, нейтрализующий кислоту. Затем желчь из печени превращает жиры в крохотные капельки, которые легче усваиваются кишечником.
That's enough of your bile.
Хвaтит c нac твоeй желчи.
To drain away the bile which is causing your majesty so much pain.
чтобы выпустить желчь, причиняющую такие страдания вашему величеству.
- Because that's where he likes to dump the bile, and intestines, and fecal matter.
Потому, что именно туда он выбрасывает желчь, внутренности и фекалии.
Nothing in the bile duct.
В жёлчном протоке ничего.
- He left a bileþel? - No.
- Может, записку оставила?
Do you want vodka with snake blood or vodka with snake bile?
Не хочешь ли водки со змеиной кровью или водки со змеиной желчью?
And every time, she had to puke for days until only bile came up.
И каждый раз ее рвало до тех пор, пока только желчь не оставалась.
Only bile.
Только желчью.
I suppose that bile-spewing skirt of yours can have her tooth back.
А, ну тогда, нет спасибо...
Common bile duct is clear.
Холедох в порядке.