Bone marrow перевод на русский
455 параллельный перевод
Bone marrow may have seeped out of the break and migrated.
Костный мозг мог просочиться из перелома и мигрировать.
That kicks the bone marrow theory in the head.
Это опровергает костномозговую теорию.
The bone marrow doesn't supply enough red blood cells.
Костный мозг не производит достаточное количество эритроцитов.
giants... don't you like bone marrow?
эти великаны... любишь ли ты костный мозг?
It's the bone marrow. When a bone breaks bits of fat get in the bloodstream and the blood vessels of the brain.
Нет это костный мозг.
It's the bone marrow?
Всё дело в костном мозге?
Bone marrow.
На спинном мозге.
It's the craziest thing they got this real sweet tooth, for bone marrow.
Самое странное, что они прямо-таки обожают костный мозг.
Now, your lawsuit says that your son would have been saved if he had had a bone marrow transplant.
В вашем иске написано, что ваш сын может быть спасен путем инъекции костного мозга.
Isn't it a fact, Mrs. Black, that there are only 7,000 bone marrow transplants performed a year in the United States? Less than 200 in the state of Tennessee.
В США применяется не более 7 тысяч инъекций в год и не более 200 в штате Теннеси.
And is it not true, Mrs. Black, that this capable, truthful man told you repeatedly that a bone marrow transplant would do your son no good, because of the type of leukemia he had?
Правда ли, мэм, что этот честный и знающий врач говорил вам, что при такой форме лейкемии, которая была у вашего сына, инъекция не поможет?
Now, Mrs. Black, does that letter refresh your recollection as to whether or not Donny Ray's leukemia was the kind that could be helped by a bone marrow transplant?
Теперь скажите нам, да или нет, вылечат ли эти инъекции вашего сына?
by a bone marrow transplant. I believe your exact words were...
Я напомню ваши слова :
If you'll notice, there's a high concentration of Borg organelles in the bone marrow and lymphatic tissue.
Обратите внимание на высокую концентрацию борговских органоидов в костном мозге и лимфатической ткани.
It goes right through the perforation and goes straight to your bone marrow.
Он проходит через отверстия и попадает прямо в костный мозг.
He says he needs you here for the bone marrow experiment and that has to take place before Orion shifts out of the Aquarius zenith.
Он говорит, что ты нужен ему здесь для эксперимента с костным мозгом и он должен быть завершён до того, как Орион переместится из зенита Водолея.
One clue is that lymph corpuscles are composed of bone marrow.
Единственная зацепка, это то, что лимфоциты появляются в костном мозгу.
Then bone marrow, organs, everything.
Затем извлечём костный мозг, органы... Вобщем, всё...
She needs a bone marrow transplant.
И нуждается в пересадке костного мозга.
This is Yoon Hae-jin from the bone marrow bank.
Это Юн Хэ Чжин. Я звоню вам из банка костного мозга.
I'm calling you to ask you if you'd like to donate your bone marrow.
хотели бы вы стать донором?
When I first found out neither one of us could give Shin-bi our bone marrow... The odds of finding a donor seemed impossible.
что ни один из нас не может дать Син Би свой костный мозг... найти донора просто невозможно.
I may not be able to give her my bone marrow.
я не могу дать ей свой костный мозг.
Your brother told me you got a call from the bone marrow bank.
что тебе позвонили из банка костного мозга.
I'm calling from the bone marrow bank.
Я звоню из банка костного мозга.
- Chemo hasn't worked so far, and they're saying... that I need a bone marrow transplant.
Химиотерапия не помогла, и они говорят, что мне нужна трансплантация костного мозга.
The colchicine, a gout medicine, blocks mitosis and stops cell division, which will result in abdominal pain, rash, nausea, fever, kidney failure, low blood pressure, and will also mess with the bone marrow.
Колхицин, лекарство против подагры, блокирует митоз и останавливает деление клеток, что приведет к болям в животе, сыпи, тошноте, температуре, отказу почек, пониженному давлению, а также повлияет на костный мозг.
Then it screws up your bone marrow, and then... neuropathy.
Затем он влияет на костный мозг, а затем... невропатия.
radiation, bone marrow transplants... is he really cured?
Радиация, трансплантация костного мозга... Он действительно здоров?
Five major surgeries, a bone marrow transplant, fourteen rounds of chemo and blast radiation.
Пять крупных операций, пересадка костного мозга, 14 циклов химиотерапии и радиооблучения.
What about graft versus host disease from the bone marrow transplant?
Может быть, её тело отвергает пересаженный костный мозг?
He's gonna need a bone marrow transplant.
Да. И ему потребуется пересадка костного мозга.
If her bone marrow was dying, the entire blood panel would be affected.
Если её костный мозг умирает, это бы сказалось на анализах крови.
We need to do a bone marrow biopsy.
Нужно провести биопсию костного мозга.
That's why I want to do a bone marrow biopsy.
Поэтому я и хочу провести биопсию костного мозга.
- When you get down to the bone you haven't got all the way yet. There's something inside the bone. The marrow.
Когда доходишь до костей, это еще не все внутри них тоже кое-что есть.
Deep in the bone, the marrow reveals the disease.
Глубоко в кости зараженный мозг выдает болезнь.
What about carpe diem and sucking all the marrow... - Sucking the marrow out of life... doesn't mean choking on the bone. - out of life and all that?
А как же "наслаждайся моментом" и "высосать из жизни костный мозг"?
Or that she wishes that her sacred self be argued over like a marrow bone by dogs?
Или, что она хочет, чтобы из-за ее святой персоны препирались как собаки из-за мозговой косточки?
"Since bone-marrow transplants " have become standard procedure,
Ныне очень популярны инъекции костного мозга.
"Great Benefit would be financially justified " in investing in bone-marrow clinics. "
Грейт Бенефит, усматривая в этом финансовую выгоду, инвестировала эти работы.
I was in the hospital being treated when the doctors realized that the only thing that could save my life would be a bone-marrow transplant.
В больнице врачи сразу же поняли, что единственное мое спасение - это инъекции костного мозга.
If I had had a bone-marrow transplant, I would have had a 90 % chance of living.
Если бы заплатили, у меня было бы 90 % шансов, чтобы выжить.
That's the marrow - it's the best part of the bone.
Это же костный мозг. Вкуснятина.
I shall totally confront and expel all evil..... out of marrow and bone..... out of house and home - never to come here again.
Я полностью противлюсь и изгоняю все зло из плоти и кости из дома и очага – никогда не возвращайся сюда снова.
Bone-marrow growth supplement.
Препараты для выращивания костного мозга.
CBC showed a normal diffen smear, - bone marrow showed no...
Ну, мы по глупости исключили лимфому, потому что томография не показала аденопатию, общий анализ крови показал нормальный мазок,
Feather to fire fire to blood blood to bone bone to marrow marrow to ashes ashes to snow feather to fire fire to blood blood to bone bone to marrow marrow to ashes ashes to snow
Перо к огню Огонь к крови кровь к кости кость к мозгу мозг к пеплу пепел на снег Перо к огню Огонь к крови кровь к кости кость к мозгу мозг к пеплу пепел на снег
feather to fire fire to blood blood to bone bone to marrow marrow to ashes ashes to snow
Перо к огню Огонь к крови кровь к кости кость к мозгу мозг к пеплу пепел на снег
feather to fire fire to blood blood to bone bone to marrow marrow to ashes ashes to snow
Перо к огню Огонь к крови Кровь к кости кость к мозгу мозг к пеплу пепел на снег
feather to fire fire to blood blood to bone bone to marrow marrow to ashes ashes to snow
Перо к огню Огонь к крови кровь к кости кость к мозгу мозг к пеплу пепел на снег...