Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ B ] / Brace

Brace перевод на русский

831 параллельный перевод
Come on, dear sir, brace up.
Ну же, дорогой сэр, взбодритесь.
It's a brace to make my teeth straight.
Да? А ты слыхал о судье Перкинсе?
Brace up.
Шевелись!
Well now, brace yourself man, brace yourself.
Дружище, возьмите себя в руки!
Brace yourself.
Пристегнитесь.
Yes, I was having a brace put on my teeth. Where were you?
Мне как раз скобу на зубы поставили, а где ты был?
Brace yourself.
Подготовься.
Brace yourdelf and dqueeze.
Это не жестянка. Гарри, я совсем не хочу.
We made reservations and wired Uncle George to brace himself for a niece.
Мы забронировали билеты и сказали Джорджу, чтоб он готовился к встрече с племянницей.
Not dallying with a brace of courtesans... but meditating with two deep divines.
он с парой куртизанок не шалит - с двумя монахами проводит время ;
Weather main brace! Weather yards!
Теперь ставь... прямой парус.
Brace yourself, man. Brace yourself.
Держи себя в руках.
Brace yourself.
Держись.
- Brace yourself, man.
- Держись.
I'll have them send you a brace from the country.
Я распоряжусь, чтобы вам прислали связку гусей из моей деревни.
Now brace yourselves.
Всем немедленно приготовиться.
Delay main brace.
Придержать грот-брас.
All I can say to this : Brace yourself.
Могу ответить тебе только одну вещь : помолчи.
Here without are a brace of gallants that'd fain have a measure to the health of othello.
У меня припасен кувшин вина, а здесь, у входа, ждут два-три кипрских щеголя, которые рады поднять чашу во здравие черного Отелло. Только не сегодня, милый Яго.
Brace yourselves.
Держитесь,..
Brace front, everyone.
Все в центр.
He'll have a brace on for several months.
Несколько месяцев на нём будет шина.
Father, brace up, please!
Отец, держитесь!
- Brace yourself, the police!
- Держитесь крепче, полиция.
And I, for winking at your discords too, have lost a brace of kinsmen.
А я за то, что ваш раздор терпел, Утратою родных наказан также.
You'd better brace yourself for some bad news.
Нам очень жаль, сэр, но у нас плохие новости.
Brace yourselves.
Приготовьтесь.
And we've got a brace of guides
И ещё у нас есть пара провожатых по имени
Brace yourself for collision. Brace yourself.
Приготовиться к столкновению.
Brace yourself.
Держись, не падай.
Brace yourself, now.
Готова?
Three brace and two and a half brace.
Три сворки и две с половиной сворки.
Brace for force fields.
Включен.
Brace.
Коловорот.
All decks brace for impact.
Все отсеки, приготовиться к удару.
So when the car hits the water, you brace yourself against the steering wheel.
Когда машина упадёт в воду, хватайся за руль.
Brace yourself.
Держись крепко.
- Send a brace to my room.
- Несколько дюжин, милорд.
And see the man playing tennis with the elbow brace... the knee strap and the glove?
Видишь, игрока в теннис, с повязкой на руке и на ноге, и в перчатке?
We're trying to get the word out to the community to brace themselves.
Мы обращаемся к общественности, пытаясь поддержать людей.
- What about O2? - Yeah, well, brace yourself.
А с кислородом что?
Marty, Einie, brace yourselves for temporal displacement.
Марти, Эйни, приготовьтесь к временному скачку.
Brace yourselves, amigos!
Заходите, друзья!
Brace yourself.
Соберись.
Brace the bike with your foot until I get her revved up.
Придержи велосипед ногами, пока я раскручу пропеллер.
- Silver, you may splash the main brace.
- Сильвер, можете спустить баркас
But you, my brace of lords, were I so minded, I here could pluck his Highness'frown upon you, and justify you traitors ;
А что до вас, синьоры, вы стоите друг друга, я бы мог навлечь на вас немилость государя,
- Brace yourself.
- ƒержись.
"and brace yourself!"
"и держитесь!"
Nevertheless, Jeeves, I must ask you to brace up and bite the bullet.
Однако, Дживс, я должен попросить тебя собраться с духом.
Brace yourself.
Готовься!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]