Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ B ] / Brilliantly

Brilliantly перевод на русский

244 параллельный перевод
You were shining more brilliantly than the meteors.
чем все звёзды.
Oh, she played the game brilliantly, but after a while, she began to grow careless.
О, она великолепно играла свою роль! Но спустя некоторое время, она стала терять осторожность.
Brilliantly.
Гениально... - До свидания.
From the moment that the second part of our project has been brilliantly resolved...
Учитывая, что вторая часть нашего проекта была блестяще решена...
- Brilliantly, no doubt.
- Блестяще, я полагаю?
What a wicked woman I am, and how brilliantly you exposed me and saved Leonard's life.
Я так порочна, и вы так меня разоблачили и спасли Леонарду жизнь.
Literately, intelligently - even brilliantly sometimes.
Грамотно, даже умно, иногда даже блестяще.
I think you've done brilliantly to make any progress at all, Doctor.
Я думаю, отлично уже то, что ремонт вообще начат, Доктор.
Minutely but brilliantly recorded.
Поминутно, но блесятше записано.
A brilliantly devised course, delivered by a leading teacher, subliminally learned, checked and corrected by an infallible authority.
Блестяще разработанный курс, предоставленный ведущим учителем... подсознательно выученный, проверенный и исправленный непререкаемым авторитетом.
I've been looking for a worthy opponent and you've passed my first tests brilliantly. You will be hearing from me again.
Всю свою жизнь я искала стоящего противника и ты блестяще прошел мои первые маленькие проверки.
The President does it brilliantly!
Президент делает это гениально!
Brilliantly.
Гениально.
brilliantly brought to an end.
Гениальная комбинация, блестяще проведенная до конца.
l know I've handled Max brilliantly....
Все-таки, ловко я окрутила Макса...
They were well run! Brilliantly organized tool
Tвой любимый Сталин и в самом деле творческая личность - концентрационные лагеря в Сибири, Hа такое способны только гении.
No, but now you perform brilliantly.
Нет, но сейчас ты хорошо играешь.
Just because you happened to have made a brilliantly conceived toy out of the mummified remains of planets.
Только потому, что вам удалось создать гениально сконструированную игрушку из мумифицированных останков планет?
And there was Euclid who brilliantly systematized geometry who told his king, who was struggling with some difficult problem in mathematics that there was no royal road to geometry.
Был Дионис Фракийский, который разделил части речи на существительные, глаголы и так далее. Который сделал для языка примерно то же самое, что Евклид для геометрии.
After many alarms and close calls they successfully arrived months apart at the Jupiter system where they worked brilliantly providing the first close-up views of mighty Jupiter and its four large and mysterious moons :
После множества тревожных и опасных ситуаций они успешно прибыли к системе Юпитера с разницей в месяц, где отработали безупречно, предоставив первые крупные снимки могучего Юпитера и его четырёх больших и загадочных спутников :
Brilliantly.
И блестяще.
You write brilliantly, but you have much to learn about handling men.
Пишете Вы блестяще, но вот с людьми обращаться Вам ещё учиться и учиться.
Oh, brilliantly cunning.
- Очень остроумно, великолепно.
I shall do so again, brilliantly.
Я уже три года играю роль хозяйки твоего дома.
I'm in a mass of very small particles... that are brilliantly lit up. Like they're luminescent.
Я в массе очень маленьких частиц... которые хорошо освещены.
They swirl around the capsule... and they're brilliantly lighted.
Они ярко желтые. Они вертятся вокруг капсулы, и они прекрасно подсвечены.
Well, it's brilliantly written.
Написано всё идеально.
Look how brilliantly he got rid of Claude and Eustace. Yes, well.
Он освободил меня от этих невозможных Клода и Юстаса.
The plan worked brilliantly.
Наш план отлично сработал.
The plan's working brilliantly.
План работает отлично.
'" To have worked so long, so brilliantly, with so little regard... '"... for personal gain makes you a credit not only...
"Вы зарекомендовали себя как прекрасный врач,... самоотверженный и бескорыстный человек".
We all slept brilliantly.
Всем нам очень понравилось.
When I first met her, she was performing a trapeze act in Prague quite brilliantly.
Когда я ее впервые увидел, она выступала на трапеции в Праге, очень хорошо
Brilliantly done.
Превосходно исполненная.
Yes, I'm sorry, Niles, but you're doing brilliantly.
ƒа, прости, Ќайлс, но ты прекрасно справл € ешьс €.
Your co-workers aren't expecting you to play brilliantly.
Твои коллеги и не ожидают, что ты блестящий игрок.
She's so brilliantly incisive when it comes to deconstructing the psyche of the middle class.
Она так настойчива в описании разложения среднего класса.
What you all saw that night, I've got a horrible feeling, was a very brilliantly conceived hoax.
То, что вы все видели той ночью, как мне кажется, было великолепно спланированным розыгрышем.
Intricately plotted and so brilliantly executed it almost came off.
Хитроумно спланированное и настолько великолепно провёрнутое, что чуть не осталось безнаказанным.
But since he can't actually go into the past and save his sister he's brilliantly created a ritual whereby he can at Ieast atone for her death.
Но, поскольку на самом - то деле он не может вернуться в прошлое и спасти свою сестру, он совершенно блестящим образом придумал такой ритуал, который позволит ему, по крайней мере, искупить свою вину.
If I reached for anything that shone brilliantly it was the vision of a home denied me and a sense of peace I have never known.
Я стремилась не к блеску роскоши, а к свету утерянного очага и к неизведанному покою.
If I reached for anything that shined brilliantly it was for the home denied me and the peace I've never known.
Я стремилась не к блеску роскоши, а к свету утерянного очага и к неизведанному покою.
And Trojan evades Marsden brilliantly.
И Троян блестяще обходит Марсдена.
Oh, your little ploy is working out brilliantly.
Твой хитрый трюк отлично сработал.
I drove brilliantly!
Я вел отлично!
Brilliantly named by big brother Iron Man yesterday.
Блестяще названный большим братом Железным Человеком вчера.
She could lip-read brilliantly, but they refused to let her learn sign language.
Она прекрасно умела читать по губам, но они отказывались позволить ей учить язык жестов
A brilliantly executed cut to the chest.
Превосходный удар в грудь. Рана начинается слева.
The thesis that you present so brilliantly... is that though biology manifests in behavior... as we can see in the instinct of human males to seek a variety of sexual partners... the fact that we have the technology to modify genetics... confirms the supremacy of culture over biology.
Ваш блестящий тезис указывает, что хотя биология и проявляется в поведенческих реакциях например, у мужчин в инстинктивном стремлении к полигамии, но уже то, что мы обладаем технологией модификации генов, подтверждает господство культуры над биологией. - Отлично.
By brilliantly tying these murder cases together...
Блестящее объединение этих дел об убийстве вместе...
I got to admit, you and my father played me brilliantly.
Должен признать, вы с отцом блестяще сыграли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]