Bunnies перевод на русский
285 параллельный перевод
- Bunnies, bunnies.
- Девочки, девочки.
- Playboy bunnies?
- Девочки из Плейбоя?
I negotiated two barrels of fuel for a couple of hours with the bunnies.
Я договорился. За пару часов с девочками отдаем два барреля с топливом.
- Quick, like bunnies.
- Побыстрее, как зайчики.
Poor bunnies! Look. Totally dry.
Кролики, как дела?
Oh, look, the little bunnies...
Смотри, маленькие крольчата.
"little baby bunnies" fills me with an unnamed dread.
думающей только о маленьких крольчатах, выбивает меня из колеи.
And then the Playboy bunnies were like the Sirens.
Затем зайки из Плейбоя были сиренами.
White powder on a base of snow bunnies.
Белый порошок на основе кроликов снега.
Nine months later Fluffy gave birth to 1 4 beautiful bunnies.
Через 9 месяцев Зайчиха родила 1 4 красивых заек.
The grotto uses so much water, the Bunnies felt we should go this way.
И мои зайки решили что лучше сделать так.
Smart Bunnies, Hef.
умные зайки, Хеф.
Well, there's no point in walking back. The only life I saw for the last million miles were the hypnotized bunnies.
Идти назад нет смысла - за миллион миль я встречал лишь кроликов под гипнозом...
I guess I'll just stay home and eat dust bunnies.
Я полагаю, что останусь дома и буду грызть пыльные сухари.
" Baby bunnies have such fun.
" Малыши - Зайчики так веселятся.
"Bunnies on the hop, skip, run."
"Зайчишки прыг, скок, побежали"
Ted! The bunnies are gone!
Тед, кролики исчезли!
- The bunnies?
- Кроликов?
Ted, the bunnies are gone.
Тед, кролики пропали.
They're bunnies.
Это же кролики.
You mean like bunnies and stuff?
Ты имеешь в виду кроликов?
They might not look it, but bunnies can take care of themselves.
Возможно, на вид они безобидны, но кролики могут постоять за себя.
No dust bunnies under that bed. No, sirree.
Никаких проблем с пылью под кроватью.
I thought lots of daffodils and duckies and bunnies.
Я думала о нарциссах, уточках и кроликах.
All I have to contend with under here is a couple of dust bunnies. A few cobwebs. Some kind of a nest.
Здесь же я вынужден мириться лишь с наличием пыли парочки паутин и какого-то подобия гнезда.
And when we were dating, we consummated like bunnies.
А когда мы встречались, мы занимались этим как кролики.
Strike "consummated like bunnies" from the record.
Сотрите "делали это как кролики" из протокола, пожалуйста.
What about you and your "consummated like bunnies" nonsense?
А как насчет тебя и того, что мы "делали это как кролики"?
So, you deliver these HSTs to a bunch of lab coats, who perform experiments on them which, among other things, turn some into harmless little bunnies.
Так вот, вы доставляете этих ВПЖ кучке лабораторных халатов, проводящих над ними эксперименты... которые, среди прочего, превращают некоторых из них в безвредных маленьких кроликов.
DAPHNE : It's two bunnies clawing each other to death over a lima bean.
- Двух кроликов которые рвут друг друга когтями за лимскую фасоль.
I started making little sock bunnies!
Я тут начала делать маленьких зайчиков из носков.
Phoebe makes sock bunnies.
Фиби делает кроликов из носков.
We bunnies only wear our tails on very special occasions.
Я одеваю его только по особым случаям.
Keep this shit, so later me and Justice... can shoot each other with it and fuck like stoned test bunnies.
Захвати этo, чтoбы пoзжe мы с Джастис... мoгли выстрeлить этим друг в друга и трахаться как лабoратoрныe крoлики пoд кайфoм.
A rag with blue bunnies on it.
Это такая тряпочка с разноцветньiми зайками.
Ah, who cares about a bunch of steroid gym bunnies dancing around in their jocks anyway?
Да кому вообще интересна стая накачанных стероидных кроликов, пляшущих в плавках?
There's lots of other bunnies.
Это спектакль. И в нем много зайцев.
For me, the one big question is how do you get Crucifixion, Resurrection and then chocholate bunnies, coloured eggs?
Но вот что для меня остаётся загадкой : как от распятия и воскрешения дело дошло до шоколадных кроликов и цветных яиц?
- Com-shuk like bunnies.
- ком-шаг как кролики.
You should have seen the size of the dust bunnies under Cordy's bed.
Ты бы посмотрел на размер клоков пыли под кроватью Корди.
Frogs, hamsters, baby bunnies and whatnot.
Лягушки, хомячки, крольчата и прочие подобные.
We'd go walking in the woods... ... and Lrrr would find injured tinkle bunnies and nurse them back to health.
Мы гуляли по лесу Лррр нашел пищащих от боли зайчат и захотел их вылечить.
"ONLY WHEN MY BOYFRIEND'S OUT OF TOWN." HUH. AND THEN WE GO BACK TO HIS PLACE AND FUCK LIKE BUNNIES.
"только когда моего бой-френда нет в городе", и потом мы идём к нему домой и трахаемся как кролики.
Marines don't like bunnies?
Военным не нравятся зайки?
- Look at these little bunnies.
- Посмотри на этих маленьких зайчат.
It's about bunnies.
Про кроликов.
It's the bunnies, man.
Это кролики, блин.
Again, because we felt we needed to have some more fun with the bunnies before the story gets going.
Опять же, так как мьı считали, что нам надо бьıло больше смеха с кроликами до начала развития истории.
With the bunnies.
С кроликами.
Yeah, it was very impractical to do that with clay bunnies, wasn't it?
Да, ведь бьıло очень непрактично это делать с пластилиновьıми кроликами?
I remember one of the animators, Seamus Malone actually, trying to animate about 30 Plasticine bunnies on cocktail sticks to see if it could be done.
Помню, как один из аниматоров, Шэймус Малон, на самом деле, пьıтался анимировать около 30 пластилиновьıх кроликов на палочках для коктейлей, чтобьı посмотреть, реально ли это сделать.