But i didn't do anything перевод на русский
223 параллельный перевод
But why didn't you do anything? I did.
Я расслабился и ждал, пока он попадётся.
But you realize I didn't have anything to do with it, Joan.
Но я ничего не мог с этим поделать, Джоан.
- But I didn't do anything.
- Но я ничего не делал.
- But I didn't do anything. - I'm asking you for the last time.
- но я ничего не сделала - в последний раз спрашиваю
Don't worry, she won't do it again. Papers are giving us a million dollars worth of publicity we don't want. But I didn't do anything.
все что я сделала, это сказала им что я Кристофер Медден не беспокойтесь, она все время так говорит публикации приносят нам миллионы, но сейчас гласность ни к чему но я ничего не делала
But I didn't do anything!
Чего рассказывать, я никому ничего не сделал.
But I didn't do anything.
Но я и не двигался!
I did, I am, I told them you didn't have anything to do with me but they wouldn't listen.
Я сказал им, что вы не имеете ко мне никакого отношения, но они и слушать не стали. Это ужасно.
A friend suggested going, but I didn't do anything.
Приятель предложил сходить, но я так ни на что и не решился.
I know I didn't do anything to make it happen but I also didn't do anything to prevent it from happening.
Я знаю, что не сделал ничего, чтобы это произошло... Но я также не сделал ничего, чтобы предотвратить это.
Everybody's after me, but I didn't do anything.
Все меня преследуют, но я ничего не сделал.
I've always tried to be honest and not to do anything I didn't believe in deep down inside, but now I know you can't exist without taking advantage of people, even of those you love more then anyone else.
Я всегда старался быть честным, но не писать того, что может тебя ранить. Но теперь я знаю, мы не можем жить, не извлекая выгоды из людей. Даже из тех, кого мы любим больше всех на свете.
But I'm not sick, I didn't do anything.
Но я здорова, я ничего, способного вызвать болезнь не сделала.
But I didn't do anything.
Так я же ничего не делал...
But I didn't do anything!
Сдавайся! Но я ничего не сделал.
I know he stole it, but she really didn't do anything.
Я знаю, что он украл мою идею, но она-то ничего не сделала.
You see I did a lot of bad things,... but I didn't do anything to Azra.
Ой, Перхан, не знаю больше ни где голова, ни где ноги, Все во мне перевернулось. И в Германию больше не хочется. Немцев я разлюбил - шумные они слишком.
I didn't really know till just now but I think it's to ask you, if you could do anything you wanted if you could have a wish...
Я на самом деле не знал до этого момента но мне кажется, это чтобы спросить вас : "Если бы вы могли сделать что угодно если бы у вас было желание..."
But I didn't do anything!
Я ничего не сделал, я просто был там, вот и всё.
But I just realized it didn't have anything to do with Mr. Crosby.
Да.
- But I didn't do anything.
- Но я не сделал ничего.
But, Mommy, I didn't do anything wrong.
Но мам, я ничего не сделала.
- But I didn't do anything.
- Но я ничего не сделала.
At this moment it is just armed - something -, since I didn't take anything! But you plan to do it!
Эй, какой же это разбой, если я ничего не взял?
I wouldn't have anything to do with anybody who didn't care about you, but he does.
Я бы ни стала встречаться с тем, кто о тебе не заботиться. Но он то заботиться.
But since you were with Ross, I didn't do anything about it.
Но пока ты была с Россом, я ничего не предпринимал.
Yeah, but I didn't do anything about it, out of respect for our marriage.
Да, но я с ней не трахался, уважая нашу семью.
But this is my first away mission and I didn't get to do anything.
Но это моя первая миссия, а я ничего не делаю.
- No, but Steven didn't do anything to dissuade them from suspecting me, but fortunately I know a few... people.
- Нет, но, конечно, Стивен ничего не сделал, чтобы отвести подозрения от меня, но, к счастью, у меня есть знакомые.
- Whatever, but I didn't do anything.
- Неважно, но я ничего не сделал.
But I didn't do anything. And in about 30 seconds she'd know and she'd be gone like a shot. So what do you do?
но я ничего не делал и через 30 секунд она узнает об этом и упорхнет от меня так чем вы занимаетесь?
- But I didn't do anything.
но я не сделал ничего.
But I gotta say, technically, I didn't even do anything wrong.
Хорошо. Но я должен сказать. Формально, я не сделал ничего плохого.
But I didn't do anything wrong.
Я не сделала ничего плохого.
But I didn't do anything, did I?
Но я же ничего не сделала?
But, I didn't do anything!
Но господин директор! Я не... Ну...
I tried working for the military, but I thought that wars are something that somebody somewhere started and ended in some place unknown to us, and that we didn't have anything to do with them.
Хоть я и стал солдатом, но по-прежнему верил, что война - это где-то далеко, не со мной, что сражаться там будут другие ; я думал, ко мне война не имеет никакого отношения.
But I didn't do anything.
Но я не спустилась к ней.
But I didn't do anything to hurt Lana.
Но я не делала ничего, чтобы навредить Лане.
I don't know why, Wendy... but you didn't do anything.
Я не знаю, почему, Вэнди. Но ты ничего не сделала.
From what I can tell, you didn't do anything wrong, but it's none of my business.
Как по мне, ты не сделала ничего дурного но это все не моё дело.
But before I do, I'm gonna bring a third person in,'cause frankly, nothing personal, but I need a witness that I didn't do anything wrong.
Ничего личного, но я вынужден пригласить свидетеля, который подтвердит что я действую в рамках дозволенного.
What can I say? - But they didn't do anything to me.
- Но они ничего мне не сделали.
So. I didn't even do anything but he got all pissed.
И следуя слову Господнему... он набросился на меня!
The weather today is nice. I don't know if you'll do just about anything if it's for yourself or if you're just a big spender, but... didn't that mini-LCD TV cost 39,800 yen?
Какой превосходный день! ты перестарался... разве тот мини LCD ТВ
But I-i didn't drink or do anything i shouldn't have.
Но я не пила и не делала ничего неположенного.
I heard that you've been nice enough to talk to her, but in the end, you didn't actually do anything for her, huh?
Я слышал, что ты довольно хорошо к ней относился, и даже разговаривал, но в итоге, ты так и не смог ей ничем помочь, а?
Accuse me all you want, but I didn't do anything.
Хотя, она хороша.
Earlier, I saw some customers come in but you didn't do anything.
Просто... Всё потому, что ты боишься.
But I didn't do anything.
Но я ничего не сделала!
I didn't do anything, but I saved the evidence.
Я ничего не делал, но улики сохранил.