Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ B ] / But it's complicated

But it's complicated перевод на русский

276 параллельный перевод
It's a very complicated situation, but the war years have taught us that we must approach these complicated situations unequivocally.
Ситуация очень сложна, однако годы войны научили нас, что сложные дела надо оценивать просто и однозначно.
We could eat here, but it's so complicated.
Мы могли бы поесть здесь, но это всё так сложно.
It's somewhat complicated, but basically sound.
Это все сложно, но на это есть свои основания.
But, as all inheritances, it's quite complicated.
Но, как все истории с наследством, это сложно.
Yes, but it's all a bit complicated.
Надо хоть что-то соображать. Месье Барнье, я прекрасно понимаю, тем не менее, все как-то запутано.
It's a complicated story ; but, as radicals, our job is to serve others by simplifying it.
Это сложная история, но как радикалы мы должны помочь остальным, упростив ее.
My work is less complicated, but it's tiring.
У меня работа не такая сложная, но всё равно изматывает.
It's more complicated than that but that's the general idea
Все немного сложнее. Но в целом, да.
But the situation is complicated, and it's going to change every moment.
Но обстановка сложная и будет меняться.
Yes, but it's a bit complicated.
Да, но тут запутанная история.
But once you think about how he's toying with that... how he's shoving it in your face... you start to think about your attitudes... and how the stereotypes came about, and it gets complicated.
Но если вы немного подумаете, как он играется с этим... как он сует это вам в лицо... вы начнете думать о своих собственных позициях... и как вылезают стереотипы и все усложняется.
It's complicated, but I can understand that.
Это сложно, но я могу понять.
But it's gotten complicated in the saga of Amy and her birds. Colin Beardsley reports.
Но с Эми и ее птицами все гораздо сложнее.
Yes, but it's, eh... quite complicated.
Да, но... все это довольно сложно.
Baseball's also easy, because it has rules, foul lines... but women are complicated.
С бейсболом также просто, там есть правила, нарушения... но с женщинами сложнее.
Sorry, but it's all very complicated.
По-моему, Вы всё усложняете.
It's rather complicated, but she's also a slayer.
Это довольно сложно, но она тоже истребительница.
It's a little complicated but...
Тут все немного сложно, но...
I DON'T KNOW ABOUT OTHER MEN, BUT FOR ME IT'S NOT THAT COMPLICATED.
Не знаю как там другие мужчины, но в моем случае это не так уж и сложно.
- Yes, but it's so complicated.
- Да, но это так сложно.
What you have is really complicated, but it's worth it.
То, что происходит между вами, может быть сложным, но оно того стоит.
I am a farmer, but I'm also a beautiful, flawed, complicated human being, and it's going to take more than a cup of coffee to get inside here.
Я - фермер но ещё я прекрасный, пусть и не совершенный, сложный человек и тебе понадобится больше, чем чашка кофе, что залезть ко мне в голову.
It's a little bit complicated, but this is a very doable job.
Это будет немного тяжеловато, но задача вполне выполнимая.
But still, I'm looking at you, and you got all this already... and you're sitting here with me, working with a partner... in the city where you live, on a job that's gotten more complicated... than you thought it was gonna be.
Я понял, что ты хотел сказать. Но, все равно, я смотрю на тебя, у тебя здесь столько всего уже есть... и ты сидишь со мной, работаешь с партнером... в городе, в котором ты живешь, эта работа будет сложнее... чем тебе казалось.
Look, Ally, I know it's complicated, but...
Слушай, Элли, я знаю, что это сложно, но...
But I could't stay long in this flat because she lived at her grand-father's and that was complicated. It was complicated for me to stay long.
Так вот, я не мог долго там оставаться из-за того, что она жила у своего дедушки, и это осложняло обстановку... и я чувствовал себя там не в своей тарелке
It's a little bit complicated to explain how it works. But if I summarize, it's more or less like that :
Это немного сложное объяснение, но в двух словах можно объяснить примерно так
This piece is very complicated... but it's not half as complicated as the formations are going to be.
Этот отрывок очень сложный... но он и вполовину не такой сложный, какими будут построения.
I'm flattered, but it.... It's complicated.
Мне лестно, но... тут всё запутано.
But it's complicated.
Но всё очень сложно.
Well, of course, we had to make up a story... but it's more complicated than that.
Ну, у нас, конечно, была история но немного более сложная.
In some ways it's a bit more complicated but on the other hand, the material implies its own movement so, in a sense, the material cooperates.
С одной стороны, дерево труднее, а с другой, в материале заложено собственное движение, поэтому, в каком-то смысле, материал помогает.
I am, but it's complicated.
Я с вами, но сейчас все стало сложнее.
It's a little complicated, but it's nothing that we can't handle.
- Всё это непросто, но мы справимся.
It's kind of complicated, but simply put
Это немного сложно, но я расскажу
It's the happiest I've ever felt but it's complicated.
Этo мoй caмый cчacтливый момeнт в жизни... -... нo этo непроcто.
It's complicated, but it's got a high success rate.
Эmо сложно, но шанс успеха очень велик.
Well, it's complicated, but in the end he let me know how...
Ну, как бы вам объяснить... Он открыл, как мне пробиться к мальчику.
I know, but it's complicated.
Я знаю, но тут все сложнее.
A guy who "grazes" women. But it's complicated. She's not sure she loves him.
Только тут все очень непросто, потому что она не знает, любит ли его, но с другой стороны, она его любит, но, возможно, недостаточно.
I know, but it's complicated.
Все намного сложнее.
But it's - It's complicated.
Но это... Все так сложно.
But these days it's more complicated.
Но в наши дни всё стало намного сложнее.
People think it's a very simple and easy process but it's a bit more complicated than that.
Люди думают, что это очень простой и легкий процесс... но на самом деле все немного сложнее.
But it's complicated.
Но всё было непросто.
Uh it's something - Exactly how it would manifest... or how God would manifest in the world... uh is a more complicated issue but uh...
Мм, это что-то...
You know, this might look easy, but it's actually a little more complicated than just flipping a switch.
Знаете, это может казаться легким, но вообще-то немного сложнее, чем на кнопки нажимать.
It's complicated, but it'll get the job done.
Это очень сложно, но это сработает.
But it's... it's complicated.
Но это... сложно.
I wish I could tell you. But it's complicated.
- Мне жаль, что я не могу сказать тебе.
It took a - It's just more complicated than she expected, but she is almost done.
Это заняло... это оказалось сложнее, чем она ожидала, но она почти закончила.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]