But that's fine перевод на русский
589 параллельный перевод
That's fine. But while I'm proving my innocence... you people will uncover every petty kid trick I ever did.
Но пока я буду доказывать свою невиновность, вы раскопаете все шалости, которые совершил ещё в детстве.
That's fine, but how will we get to the Beast's castle?
Это прекрасно, но как мы доберемся к замку Чудовища?
But don't give me that Pollyanna routine either, about how everything's gonna be fine.
Но только не надо надевать на меня розовые очки и говорить что все будет прекрасно.
That's fine, but I already know.
Хорошо, но я это уже знаю. Зкажи тем, кто внизу.
That's fine... but first, take a look in the mirror.
Хорошая мечта, но посмотри сначала на себя в зеркало.
We're still terribly busy, but Doctor said to tell you... that Mrs. Zellaby's fine.
Мы все еще сильно заняты, но доктор просил сказать вам что миссис Зэллэби в порядке.
Oh, the current will carry you to the shore, if that's any consolation... but I'm afraid we'll have to keep your crew on board... until they've taught us the fine points of using steam.
Течение принесет вас к берегу, если это вас утешит. Боюсь только, что экипаж ваш придется оставить на борту, пока они не научат нас управлять паром.
He'll go to Buenos Aires, but that's fine.
Идет в Буэнос Айрес, но все равно хорошо.
Sir, that's fine, but what can I do?
Но сеньор, послушайте! ..
That's fine, but you forgot to bring me a souvenir of your trip.
Стрекозы есть и здесь, в Коморо.
That's fine, but what if we want a girl?
Отлично, зелье, чтобы был мальчик?
I hadn't thought of you Like that... but I think it's fine.
Я ведь не думал, что вы такая супружеская пара. - Но, по-моему, это замечательно.
Yeah, that's fine, but that's...
Да, это здорово, но...
But that's fine.
Но это хорошо.
Sure, but none of us is interested, and it's fine that way.
Вот именно, и между нами царит некоторое равнодушие.
I didn't know, but that's fine, since I want to sell it.
- Я не знал, но это очень кстати : я его продаю
It's fine for you... because you talk in class, but I can't wait that long!
Для вас это нормально... потому что вы говорите в классе, но я не могу ждать так долго.
That's fine but, tell me Eric, you don't usually do that kind of work.
Отлично, Эрик, но обычно ты не занимаешься такой работой.
That's fine, but isn't that rather short notice for him to get himself digs and things?
Хорошо, Зигфрид. Но разве недели будет достаточно для него, - чтобы найти жилье и прочее?
That ´ s fine, but I need my papers.
Эти грузчики не больше грузчики, чем я. Это не вернет мне документы.
But if you wanna split, that's fine, too.
Захочешь уйти - тоже хорошо.
If you know anybody who's got an army for rent, fine, but my User told me to take that sucker out, or I'm never getting out.
Если ты знаешь, где можно нанять армию, то прекрасно, но мой Пользователь сказал мне вытащить этого засранца, или мне самому никогда отсюда не выбраться.
That's fine, but we didn't just meet yesterday.
Всё, что ты говоришь, очень мило, но мы не вчера познакомились.
Maybe that's nothing, maybe she'll be fine in the morning, but how do I know?
Может это ничего не значит, может утром все будет нормально, но как я могу знать наверняка?
No, she'll tell everybody, but that's fine.
Прости, если тебя это обидело. Нет, она всем разболтает, но ничего страшного
I don't remember it having batteries, but I'm sure that it's fine.
Что-то я не замечал, что они на батарейках, но я...
Well, that's all fine, Jeeves, but what about Uncle George?
Это все прекрасно. Но что же будет с дядей Джорджем?
That's all fine and good, but none ofthose unpleasant people... are going to be at the recital next week.
Все это хорошо и похвально, но никто из этих людей не будет присутствовать... на концерте, на следующей неделе.
They're coming along fine but that's not what I'm here to talk to you about.
С ней все в порядке, я не об этом сейчас хочу поговорить.
Johnny, if I die- - that's fine, but surely you don't have to kill all my boys?
Джонни, если я умру... Это прекрасно, но ты ведь не убьёшь всех моих людей?
- But that's just fine.
- Как это, "зачем"?
That's fine for the papers, but I've got a family to feed.
Это для газет хорошо, а мне семью кормить.
That's fine during the day, but at night he's all alone.
Днем-то нормально, но ночью он совсем один.
- but I mean, dad - no, no, that's fine.It'S...
- но, я имею в виду, папа... - Нет, нет, все в порядке. Просто...
What's funny is that everything is fine in the morning. But later in the day, I'm literally falling off my feet.
главное, с утра как будто бы всё ничего, а вот вечером просто с ног валюсь :
Well, that's fine, but why here?
Ясно, но почему сюда?
Well, that's fine but why will things be different in a year?
Прекрасно, но что изменится через год?
Wait. lf you don't want any more contact with the Ferengi, that's fine, but by altering me, you won't be avoiding contact, you'll be encouraging it.
Ничего страшного, если вы больше не хотите общаться с ференги, но изменив меня, вы не только не избежите контактов, вы их только поощрите.
If you wanna be in charge, fine. But that shaft's been compromised.
Ладно, хочешь быть главным - будь.
If it's just a shithead, that's fine ; but if it's an organized shithead, people go...
Не просто говноголовые, а хорошо организованные говноголовые. Это и есть проблема.
We're almost out of here! Tails! Tails, are you all right? I'm fine, but I'm worried about that tornado! So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! All right! Let's hurry! Tails, doesn't something seem a little strange? I think Eggman purposely picked the route with the most traps! But this really is the quickest way to the generator! There's even be a warp zone right up ahead! Let's get moving! What is this place? Let me check. We just exited the warp zone, so this should be... It says these are ancient ruins.
Мы почти на месте! Эй, Тейлс! Тейлс, ты цел? Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там! Тогда вперёд Тейлс, что-то не так! Мне кажется, Роботник специально выбрал для нас самый опасный путь! Но это на самом деле самый короткий путь к генератору! Впереди нас должны быть точка телепортации! Вперёд! Что ты знаешь об этом месте? Судя по навигатору, мы телепортировались в место, обозначенное как Древние Руины.
But, it's only human, so that's fine.
Но это свойственно только для людей.
That's fine, Bubs. Really, but wouldn't you rather serve?
Примерно 34 % недовольных против 43 % удовлетворенных.
At first his dad thought "Hey, it's harmless." But as time went on, John crossed that fine line between harmless and just weird.
Сначала его отец думал, что это просто детские забавы... но только пока Джон не переступил грань... между забавным и странным...
Actually, we have a seat for you here, but that's fine.
Вообще-то, место для вас было приготовлено там, но ничего.
But even if it's not the reason that suits me just fine
Но, даже если дело не в этом, я все равно рад.
That's a fine feeling, Jackie, but we coulda'done with that money.
Добрые чувства, но нам нужны деньги!
Well, that's fine, but we still need a destination.
Хорошо, но нам все еще нужно место назначения.
Lord, you might be scrawny, but that's a fine boyo you have there.
Господи, ты тощий, но у тебя такая большая штука.
- Yeah. If you're happy with Phil taking care of him and helping you, that's fine... but contact Hospice to arrange for the body.
Фил хорошая сиделка, но телом пусть займется хоспис.
Great. That's fine. Admire him if you want, but did you have to run through the neighborhood in bowler hats?
Восхищайтесь им, если хотите но вам обязательно было бегать по округе в котелках?
but that's not you 16
but that's beside the point 34
but that's okay 199
but that's not why i'm here 50
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's not me 25
but that's the way it is 43
but that's not all 68
but that's beside the point 34
but that's okay 199
but that's not why i'm here 50
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's not me 25
but that's the way it is 43
but that's not all 68