But that's ok перевод на русский
215 параллельный перевод
It's not bad. Let's not make a big jealous scene, ok? Its not my style, but I know if you aren't sent to Paris, you'll surely be happy to stick around here now that that Manni woman has resurfaced.
Я вовсе не хочу устраивать тебе сцену ревности, это не в моем духе, но, естественно, если тебя не отправят в Париж, ты будешь рад остаться здесь.
Our face and hands were freezing. But that's OK.
У нас замерзли пальцы и носы..., но нам было все-равно.
I've known a couple who were OK, but that's the exception.
Признаю. Сам знал пару таких, но это ведь исключение.
That's OK with us. But not every night in the week!
Мы не против, но ты же с ней не каждый вечер проводишь!
? But that's OK
Ну вот и хорошо!
- OK, here you are but be careful, there's plenty of lunatics that don't stop on red.
- А, вот. Будь осторожна, а то развелось придурков, которые не тормозят на красный.
But that's OK.
Но это ничего.
But that's OK, I'm up to my ass in undercover on this credit card fake.
В другой раз. Я по уши завяз в деле о фальшивых кредитках, но конец виден.
OK, that's a disease, but you got a cure.
OK, это болезнь, но я знаю лекарство.
I mixed up my first point and my second! But that's ok!
Я перепутала мой последний экзамен с предпоследним!
OK. I understand that, but how long's it gonna take?
Вирджил Бригмэн
You ran out of petrol, OK But when we flip a coin and the old boy loses you grumble that he's slow
Ладно ты не следишь за бензином, но у тебя ещё хватило наглости искать добровольца, а потом бросить жребий.
She's pretty shaken up, sir, but she's planning to hold classes tomorrow in a cargo bay, if that's OK.
Она потрясена, сэр, но она собирается продолжать уроки завтра на складе, если вы не против.
It's OK, but what is it exactly that you mean by Junk?
Входи! О чем ты говоришь?
I guess it's ok to go out with that guy, once in a while, but... no ones ever gonna take Dad's place.
Я думаю, ты можешь встречаться с тем парнем время от времени... но... никто никогда не займет место папы.
- I bet you wouldn't guess that about me. - No, but that's OK.
Держу пари, вы не предполагали этого во мне.
OK, let's stop on that, but that's what an encounter is for me, one has encounters with things and not with people...
Так вот это и есть встреча. Встреча с вещами всегда предшествует встрече с людьми.
How come that's Ok now but it wasn't back then?
Почему теперь нельзя, а раньше было можно?
OK, THAT'S ONLY GOING TO BUY US A COUPLE HOURS, BUT I'M NOT DEBATING THIS THING IN THE PRESS.
Итак, это дает нам пару часов, я не собираюсь ничего обсуждать в прессе.
But that's OK,..... cos I'm about to rip it out.
Но это ничего потому что я собираюсь выпотрошить тебя.
But that's OK.
Но это не страшно.
You're German... right, but you're also a cop so that's ok.
Хотя Вы и немка, но работаете в полиции.
But that's ok...
Но я не в счет. К тому же...
But if he doesn't know that it's me, it's OK.
Но если он меня не узнает, тогда всё в порядке.
OK, the Angel thing went badly - I'm on board with that - but that's not your fault.
Ладно, с Энджелом все получилось ужасно, в этом я с тобой согласна, но это не твоя вина.
Yeah, OK, werewolf, but that's not all the time.
Да, ладно, ты оборотень, но не все время.
OK, that's a little pressure! But we can handle that.
Хорошо, это небольшое давление, но мы справимся.
OK... but that's the last straw.
Ладно. Но это была последняя капля.
I'm so sorry that you had to see this, but I promise everything's gonna be OK.
Мне жаль, что тебе пришлось это увидеть, но обещаю, что всё будет в порядке.
But that's OK.
Но все в порядке.
Ah, that's OK, but basketball isn't exactly my game.
Э... это хорошо, но баскетбол - не совсем моя игра.
Yeah, but that's ok.
Да, но все нормально.
That's OK, but we better close the case.
Не за что. Теперь надо нам помочь, ясно?
But that's OK.
Но это и понятно.
You want me to tell you it's OK, that God forgives you... but at some point, it's not OK, and he doesn't forgive you!
Мол, у тебя горе, Бог простит. Не надейся, не простит.
That's OK, but there's something else
С этим разобрались, но есть ещё кое-что.
But I'll stay here and jerk myself off if that's ok with you I guess
Но я пожалуй останусь и закончу здесь если ты не возражаешь конечно нет
OK, fine, I know that's what your attorney said, but...
Ладно, я знаю, что сказал адвокат, но...
It's small, but... OK, there are no fine restaurants, or the intoxicating rush of the city, but... but there's something here that is... that's extraordinarily true.
Деревня маленькая, но... конечно, тут нет шикарных ресторанов, но... конечно, тут нет кипения городской жизни, но... но есть тут что-то, что... что-то необыкновенно искреннее.
It was OK in the beginning, but I always had the urge - to write my own songs, that's the main thing for me.
Это было хорошо для начала, но я всегда был убеждён - что писать свои собственные песни это главная вещь для меня.
But that's OK. Because I love you.
Но это ничего, зато я тебя люблю.
But that's it, OK?
И только! Понятно?
Yeah, but that's OK.
Да, но все в порядке.
I love the whole "I'm not OK, you're not OK, but that's OK" thing you got going.
"У меня жизнь наперекосяк, у тебя жизнь наперекосяк, ну да всё к лучшему".
OK, maybe you didn't hit it off, but you'll see she's not that bad once you get to know her better.
Ладно, возможно ты не нашла с ней общий язык, но ты увидишь, что она не такая плохая, как только узнаешь ее получше.
But that's OK
Ничего не поделаешь.
But that's OK
Ладно, проехали.
But it's a step because one minute they're trying to get bats with napalm to blow it up and then, "OK, that didn't work, an atomic bomb then."
Сначала они попытались поджечь город летучими мышами с напалмом, а затем : "Ладно, не получилось. Тогда сбросим атомную бомбу".
OK, that's nice, but...
Очень интересно, но...
Raymond thinks we probably won't see him again now but that's OK.
Рэймонд думает, что мы больше не увидим моего жениха, но это ничего.
I had to put some in the bathroom but other than that, it's OK...
Мне пришлось некоторые убрать в ванную, но, помимо этого, всё нормально...
but that's okay 199
but that's not you 16
but that's beside the point 34
but that's not why i'm here 50
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's not me 25
but that's the way it is 43
but that's not all 68
but that's not you 16
but that's beside the point 34
but that's not why i'm here 50
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's not me 25
but that's the way it is 43
but that's not all 68