But there's a problem перевод на русский
165 параллельный перевод
But there's a problem : I may also be your father.
Но проблема в том, ты это уже, наверное, понял, что я тоже могу быть твоим отцом.
Indeed... but the problem is... there's a two hours gap in your schedule.
Безусловно. Мы не знаем, что вы делали за два часа до убийства.
But there's a problem.
Но есть проблемы.
I can't explain it now, but there's a problem at the bank.
Я не могу сейчас объяснить, но там, в банке проблемы.
But we must tell you that there's been a slight problem...
Ни одного печального сюрприза За исключением пустяка
But there's a problem we could solve and yet we don't..
Но мы не решаем ту проблему, которую могли бы решить.
It's not a real friendly building, but there's no problem with privacy.
Соседи не особо дружелюбные, но не мешают.
It might take some time, but if there's a problem, I'll find it.
Это может занять некоторое время, но если проблема имеет место, я ее найду.
But there's a problem.
Но есть проблема.
We're all throwing the dice, playing the game moving our pieces around the board, but if there's a problem the lawyer is the only person that has read the inside top of the box.
¬ се мы бросаем кости, играем двигаем фигурки по игральной доске, но если есть проблема то адвокат - это единственный человек, который читал законы.
There's a problem, but I'm here.
Есть проблема, но я здесь.
So do I, but there's a problem.
как и я, но есть проблема.
But there's a rat problem.
Но там проблема с крысами.
Well, all of a sudden, there's a problem with Tartabull's swing, but...
Ну, неожиданно появилась проблема с замахом у Тартабулла, но...
They made it to the phone, but there's a problem.
Они добрались до телефона, но возникла Проблема.
But, there's a problem.
Ну да, только есть проблема.
We went over budget on some of the items but I don't think there's gonna be a problem.
Мы превысили бюджет по некоторым позициям но не думаю, что это будет проблемой.
There hasn't been a problem yet but everything already happened so there's nothing we can do
Пусть проблема пока не возникла но, случись что, и мы ничего не сможем сделать...
- Yes, but there's been a problem.
- Да, но возникла проблема.
Maybe there's no problem with the car, but there's a problem with those people.
Может быть нет проблем с машиной, но явно есть проблема с теми людьми.
You two are just adorable together, and it's a wonderful thing to have you here, but I understand there's already been a problem?
Вы двое - выглядите восхитительно вместе, и это - замечательно иметь вас здесь, но я понимаю, что уже появились проблемы? Да.
She could have gnawed on it for a while, but - - I don't think there's a motherfucker in here let that happen. - Yo, we got a problem here.
В натуре ей бы пришлось отгрызать по куску и я уверен, что охуенный черный этого бы не допустил.
No... but, she's not too interested either, so... really there's no problem there when you think about it... on a certain level.
Нет. Триш это тоже не очень-то нужно. Поэтому я не вижу особой проблемы в этом.
Technically, there's a 30-day qualifying period before I can make it official but with your record I don't think there'll be any problem.
Есть 30-дневный квалификационный период до официального назначения но с твоим личным делом не будет проблем.
They always say that, but when there is a problem... it's your fault.
Они всегда говорят так... но когда появляется проблема... виноват только ты.
- I know, but there's a problem.
- Я знaю, но тут ecть проблeмa.
well, yes, there is a problem but it's between cedric and laurent in fact, i mean... i believe our sons love each other.
Ладно, да, есть проблема, но это - между Седриком и Лораном Я имею ввиду.., я думаю, что наши сыновья любят друг друга
- But there's a problem.
- Кое-что не так.
But if there's a problem, the men are gone!
Но как только возникает проблема, мужчины уходят.
I don't know, I think there's a problem with you and Rachel. I mean, like, you want to be with her but she thinks you have a son. And you don't.
не знаю, мне кажется у вас с Рэчел не все в порядке в смысле, ты хочешь быть с ней, а она думает, что у тебя есть сын а у тебя его нет если хочешь с кем-то быть,
But you see, there's a slight problem.
Но, видишь ли, есть маленькая проблема :
But if there ever is a problem with a kid, he's always there. STABLER :
Но если с кем-то из ребят возникает проблема, он всегда приходит.
But you do agree there's a real security problem, don't you?
Но вы признаете важность мер безопасности, верно?
- But there's a problem.
Но у них возникла проблема.
I have, but there's a problem With the land.
Заплатить-то я заплатил, но есть проблема с этой землёй.
And so Stalin's Red Army is pushing east through Poland, towards Germany, and there's so few men, there's so few German soldiers left after all this fighting, that they decide that they must use people who've got a sick note but it's only for a very slight problem, like a little tummy bug.
В Германии после всех этих сражений осталось так мало солдат, что они решают использовать комиссованных по болезни, но случаи выбираются лёгкие, например, болезни живота.
But there's one thing I know : The first and hardest step you'll ever have to take... is admitting you have a problem.
Но одно я знаю – самый первый и самый трудный шаг, который приходится сделать, это признать, что у тебя есть проблема.
But, sir, there's a problem.
Но у нас неприятность!
And I ask after Maddie and Doris and the outside girl, not making a problem... but if Wolcott killed them, and there's remains, to see them buried.
А про Мэдди, Дорис и залётную я спросила чтобы похоронить их, если девочек убил Вулкот.
I'm upset because there's a problem no one seems to notice but me.
Я переживаю, никто кроме меня не замечает проблемы.
But there's a greater problem.
- Но есть и другая проблема, более серьезная.
But there's only one problem. Women aren't going to be buying a little pill to make their dicks hard.
Но есть только одна проблема.
Three hours is typical. But if there's a request for more time, depending on our occupancy, that's usually not a problem.
Но, если, просят больше времени, в зависимости от количества мест обычно это не проблема.
but there's a problem,
Я бы была рада, но есть проблема.
But, there's a small problem.
Но, есть маленькая проблема.
It's like they're pally-wally when there's a problem with their printer but once it's fixed... They toss us away like yesterday's jam!
Они такие милые когда у них проблемы с принтером но когда принтер починен... они выкидывают нас как испорченное варенье!
11 : 02, but there's a problem...
- 23 : 02, но тут проблема...
I'm sorry, but there's a problem with the karaoke machine.
Извините, но у нас проблемы с караоке.
There's been a problem, but I took care of it.
Возникла проблема. Но я всё уладила.
Well, he might have a problem but, you know there's not much he can do about it now, is there?
Хотя, наверное, был бы конечно против, но видишь ли с этим сейчас уже ничего не поделаешь, так ведь?
Did you ever stop to think that maybe the problem isn't "B" or "C" or "H" but... give me that... there's a shared coefficient here.
Разве проблемы в "Б", "С" или "Х", но дай сюда, Есть один общий коэффициент...
but there's more 55
but there's a catch 20
but there's no 20
but there's nothing here 17
but there's a 20
but there's something else 61
but there's not 22
but there's nothing i can do 29
but there's something 16
but there's nothing 25
but there's a catch 20
but there's no 20
but there's nothing here 17
but there's a 20
but there's something else 61
but there's not 22
but there's nothing i can do 29
but there's something 16
but there's nothing 25
but there's no time 25
but there's 84
there's a problem 191
a problem 89
but today 329
but that's not you 16
but thank you 574
but tell me 152
but that's beside the point 34
but that's okay 199
but there's 84
there's a problem 191
a problem 89
but today 329
but that's not you 16
but thank you 574
but tell me 152
but that's beside the point 34
but that's okay 199
but that's not why i'm here 50
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's the way it is 43
but that's not me 25
but that's not all 68
but that's not the point 136
but that's it 276
but that's the thing 39
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's the way it is 43
but that's not me 25
but that's not all 68
but that's not the point 136
but that's it 276
but that's the thing 39