By the sound of it перевод на русский
45 параллельный перевод
You want glasses, by the sound of it.
Судя по всему, Вам нужны очки.
Yes, alive and kicking by the sound of it!
Да, жив и здоров чудя по звуку!
That's very low, by the sound of it.
Какой-то низкий звук.
His girl got worse than I did, by the sound of it.
Его девчонке досталось сильнее, чем мне, судя по крикам
A winning song, by the sound of it.
В ее звуках слышится победа.
How's it feel to meet up with someone even nastier than you? Not good, by the sound of it.
И каково это, встретиться с кем-то опаснее тебя?
A nightmare by the sound of it.
Кошмар, судя по звуку.
A real artist by the sound of it.
Настоящий виртуоз, судя по слухам
By the sound of it, their ancestors might've come from somewhere near the Outer Hebrides islands off the coast of Scotland.
Звучит так, словно их предки прибыли откуда-то из Гебридских островов вблизи побережья Шотландии.
Ranked everybody, by the sound of it.
Судя по всему, он был выше всех по рангу.
Clever by the sound of it, not as clever as me, but that goes without saying.
Не умнее меня, конечно, но это и так понятно.
She's got minutes to live, by the sound of it.
Вы посмотрите, она сейчас на части рассыплется.
So does she, by the sound of it.
- У той девушки тоже, судя по этим звукам.
He's probably an accountant by the sound of it.
Он кажется бухгалтер или типа того.
By the sound of it, he's made the fight against Koruba's company pretty personal.
Судя по звуку, он сделал борьбу С компанией Корубы чем то очень личным.
Well, shit-stirring, by the sound of it.
Судя по тому, как это прозвучало, разносил гадости.
Emsworth, by the sound of it.
Судя по всему - Эмсворт...
A near miss by the sound of it.
- Чуть не попались, судя по всему.
French Canadian by the sound of it.
Судя по произношению - канадские французы.
Opera, by the sound of it.
Опера, судя по звукам.
It's nothing to worry about, just a small infection, by the sound of it.
It's nothing to worry about, just a small infection, by the sound of it.
Five victims at least, by the sound of it.
Как минимум, 5 пострадавших.
It won't be long now by the sound of it and your mother will have a wonderful day out.
Судя по тому, как это звучит, это будет скоро, и твоя мать прекрасно проведёт время вне дома.
And a whole lump of cheese by the sound of it.
И вагон лапши на уши в придачу.
And by the sound of it, he's letting his buddies onto the ship.
И, судя по звукам, он пригласил на корабль своих приятелей.
A fixer by the sound of it.
В общем, решает проблемы.
And not alone, by the sound of it.
И судя по заголовку, не один.
Indigestion, by the sound of it.
Несварение, судя по всему.
It doesn't sound like the sort of thing a young woman can handle by herself.
Позвольте мне вам помочь. Похоже, это не то, с чем девушка могла бы справиться сама.
It was by chance that I decided to spend the summer on that slender, riotous island that juts out into the Long Island Sound, 20 miles due east of New York.
По воле случая я решил провести лето на этом узеньком, шумном островке, что врезается в пролив Лонг-Айленда,... на 20 миль на восток от Нью-Йорка.
Wouldn't it be nice to be greeted by God at the sound of trombones?
Получить из Отца Небесного звук тромбона - разве не смело?
I knew by the sound of the car it wasn't Joe.
Я слышал по звуку машины, что это был не Джо.
Even so, are you lost in thought over him? There are still other things I wanted to ask you, but our dialogue is drowned out by the sound of the car, and drifts out into the street. DAN DAN, little by little, I'm being charmed, it's strange, even to me, how when anything comes up, I want to call you right away.
are you lost in thought over him? and drifts out into the street.
The only way to... receive the full measure of the boon is if it's freely granted in sound mind by the Prophet.
- Чтобы получить полную меру дара, он должен быть дан пророком добровольно и в ясном сознании.
It's the sound of a cat being run over by a lawn mower.
Это звук кошки, попавшей под газонокосилку.
You knew it was me just by the sound of my breath.
Вы узнали меня по моему дыханию.
The sound of the word ( similar to the old Russian name'Nikola') and the associations aroused by it offer a perfect fit with the aesthetic required by the likely future scenario.
По своему звучанию 4 ( похоже на имя "Никола" ) и вызываемым ассоциациям, это слово отлично вписывается в эстетику вероятного будущего.
It's because supposedly the sound they make by stridulating their wings as many of the cricket-y type animals and katydid animals do...
Предположительно потому, что звук, который они производят, потирая надкрылья, как делают многие сверчкоподобные существа и кузнечики...
Alone for now, but his minions now gather, so we must forge a proof so sound that it may stand strong against the combined weight of this island's ruling class altogether, and we must do this by dawn.
В настоящее время он один, но tsira - ставки начнут собираться. Так что мы должны найти свидетельств того, убедительными, что он не может бросить вызов весь правящий класс, вся страна и должны сделать до рассвета.
If you take a beaver out of its natural environment, which is by a river, and put it in the middle of a forest far from a river, and turn on a tape recorder which has the sound of a gurgling river, it will build a dam.
Если вырвать бобра из привычной ему среды обитания, то есть из речной местности, поместить его посредине леса, вдалеке от реки, и включить магнитофон с записью журчания воды в реке, то он построит плотину.
By combining and filtering all that minute motion over the image, it can actually recover the sound of their voices.
Комбинируя и фильтруя всю эту минутную запись, поверх изображения на самом деле можно записать звук их голосов.
See, the fascinating thing about noise-cancelling headphones... and I spend half my day at Tech Town explaining this to people... is that they work by emanating sound waves in the exact frequency of the ambient noise, but in 180 degree opposition to it. Huh?
Самое замечательное в шумопоглощающих наушниках, а я провожу полдня в Техтауне, объясняя это людям, так это то, что они излучают звуковые колебания то же самой частоты, что и окружающий шум, только в обратном направлении.
Look, this is gonna sound weird because of all the close calls I've had, but ever since I found out that Vincent may outlive me by... a lot, I've been thinking about it.
Слушай, это прозвучит странно, из-за всего, что со мной произошло, но с тех пор, как я узнала, что Винсент может пережить меня... на много, я много об этом думаю.
It's the sound of lies and the love of power, and I cannot stand idly by.
Это звук лжи и властолюбия, и я не могу стоять в стороне.
By the look of it and the sound of it.
Он выглядел и звучал так.