Cage перевод на русский
3,280 параллельный перевод
No cage, bottle or vessel can hold it.
Клетка, бутылка или сосуд не смогут его удержать.
You'll see a power panel inside a cage.
Увидишь щит питания в клетке.
Door, right, cage, generator.
Дверь направо, клетка, генератор.
And cage.
И клетка.
That cage today looked like the Nick Nolte gang fought the Gary Busey gang, and everybody lost.
Клетка сегодня выглядела так, будто банда Ника Нолти боролась с бандой Гэри Бьюзи, и все проиграли.
Got a nice little cage for you.
Для вас приготовлена милая камера.
And you asked for one night alone in a cage with me?
А ты попросил одну ночь со мной в этой клетке?
Did you know that John Cage once performed here?
А ты в курсе, что тут однажды Джон Кейдж выступал?
Whoever was involved in the Wayne killings will get their cage rattled like the dickens, won't they?
Те, кто заказал Уэйнов всё равно купятся на мышеловку, как у Агаты Кристи, помнишь?
My point is, if Matt stole 18 and a half million dollars, maybe Reyes is rattling your cage to see if you know where your brother is.
Я просто хочу сказать, что, если Мэтт украл 18,5 миллионов долларов, возможно, Рейес провоцирует тебя, чтобы узнать, известно ли тебе, где твой брат.
Knee crusher, cat's paw, rat's cage.
Костолом, кошачья лапа, крысиная клетка.
I was locked in a cage.
Я был заключен.
Where is top of baby cage?
А где крышка для этой детской кроватки?
I-I started to feel like a cat in a cage, you know?
Я начала себя чувствовать как кошка в клетке.
Like, I gotta be... I gotta, like, go... mm... out of the cage.
Так что мне... надо выбираться из клетки.
I can smell the cage-free body odor.
Даже чую запах диких тел.
I'm in the cage with Reverend Darnell Potter again.
Я снова "на ножах" с преподобным Дарнеллом Поттером.
They perished of plague and Narcisse took her away in a cage.
Они погибли от чумы и Нарцисс увез ее в клетке.
- In a cage?
- В клетке?
Your cage is invisible, but you feel it just the same.
Твоя клетка невидима, но ты чувствуешь тоже самое.
And has it ever occurred to you that your cage is of your own making?
И тебе приходило в голову, что ты сама создала эту клетку?
You know, you may call me the gorilla, but you're the one living in a cage.
Знаешь, ты можешь называть меня гориллой, но в клетке живешь ты.
Shoot me over to the cage, and I can swing them back on my cable.
- Запустите меня к клетке. Я достану всех кабелем.
Whatever penetrated his rib cage was shoved in with enough force to go through his entire torso from back to front.
Чтобы не проткнуло его грудную клетку, это было воткнуто с достаточно силой, чтобы пройти сквозь весь его торс от задней части к передней.
We can speak to the fact that he kept his last wife in a cage.
Мы можем сказать, что он держал свою последнюю жену в клетке.
A cage?
Клетка?
Like animals in a cage.
Как животные в клетке.
He's fallen into a transformer cage.
Он упал рядом с трансформатором.
Will be in a cage under a spotlight wearing ass-less hospital gowns the rest of our lives.
Будем сидеть в изоляторе, носить больничную одежду с голой задницей до конца наших дней.
Her "help" puts me in a cage.
Из-за её "помощи" я окажусь в клетке.
And if it's between me in a cage and her in a cage, well, I know what my answer is, - so should you. - Let's just take a step back.
И если выбирать, я в клетке или она в клетке, то для меня выбор очевиден, и для тебя тоже должен быть.
He keeps you locked away, pulls you out once a day to admire his pet in a cage.
Он запер тебя, приходил раз в день, как к зверушке в клетке.
I'm in a cage.
Я в клетке.
Can you imagine being kept in a small cage, barely able to turn around, and then finally let out, only to be blasted by arctic ice spells and by legendary creature cards?
Можете представить каково это - когда держат в клеточке, где едва ли развернёшься, а потом выпускают лишь затем, чтобы по тебе забабашили заклинаниями арктического льда и картами легендарных существ? Это незаконно.
Just keep him chained in the cage, make sure his cell phone's charged, we'll wire tap it, see what we get.
Пусть посидит в клетке, добудьте разрешение на прослушку его телефона, мы будем записывать, посмотрим, что из этого выйдет.
Her son lives in a cage.
У неё сын в клeтке.
A bird of prey in a gilded cage.
Хищная птица в золотой клетке.
Locked in a dark cage, hidden away.
Xoть ты и дepжишь ee пoд зaмкoм в тeмнoй клeткe.
Check the cage.
- Клетка.
Take him to the cage.
Отведите его в клетку.
Take him to the cage!
Отведите его в клетку!
Get away from that cage!
Убирайся от клетки!
Wait, are you telling me we're prisoners in this cage?
Что, вы говорите мне, что мы пленники в этой клетке?
We will now go atop the shark cage for our championship-round draft.
Сейчас мы поднимемся на клетку, чтобы узнать соперников в этом раунде.
Nothing's sadder than locking a beast in a cage.
Запертый в клетке зверь - самое печальное зрелище на свете.
This stuff was on the top shelf, and even if you left the cage open, there's no way he could've got up here.
Даже если клетка была бы открыта, пёс не смог бы достать.
- I put him in his cage.
- А где пёс? - Я заперла его в клетку.
- Not in the cage.
- Там его нет.
Let's get in the cage, come on.
Полезай в клетку.
Dad, where's Max's cage?
Пап, где клетка?
Put her in a cage.
Заприте ее в камере.