Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ C ] / Canon

Canon перевод на русский

212 параллельный перевод
Singing swing in music lessons might be questionable, but to talk of expelling little Inga is like shooting bugs with a canon.
font color - "# e1e1e1" - Пение свинга на уроках музыки может font color - "# e1e1e1" быть сомнительным, но обсуждение font color - "# e1e1e1" исключения маленькой Инги похоже на font color - "# e1e1e1" стрельбу из пушки по воробьям.
"His canon'gainst self-slaughter!"
Запрет самоубийству!
With a canon in my hand.
И с пушкой в руке.
It is old, Canon.
А каноник уже не молод.
Canalization, cutting knife, canon. "
Пружина, пуговица, пушка.
Canon!
Черт! Пушка.
"Party canon, party popper." Irrelevant!
Пушка конфетти для праздника. Это не праздник.
My name's Frank Canon.
- Фрэнк Кэнон.
My name's Frankie Canon.
Меня зовут Фрэнки Кэнон. Где Сэм?
Well, you just follow me, Mr Canon.
Идемте со мной, мистер Кэнон.
Do me a favour, Mr Canon. Kick me.
Пожалуйста, мистер Кэнон, дайте мне хорошего пенделя.
Mr Canon expected you. He kept your suite.
Он оставил номер за вами.
He's the porter at Frankie Canon's casino!
В казино Фрэнки Кэнона!
- Now, think. Didn't Frankie Canon ask you to do something for him?
Фрэнки Кэнон ни о чем тебя не просил?
And Mr Canon told me I would never have to push another broom again as long as I live.
А мистер Кэнон сказал, что мне больше не нужно браться за метлу до самой смерти.
Hiya, Mr Canon!
Привет, мистер Кэнон!
I know. I apologize for his behavior, Canon.
Знаю, и приношу извинения за его поведение, каноник.
- You seem troubled, Canon.
- Вы кажетесь встревоженным, каноник.
This is a harpoon canon effective at a range of 100 yards.
Это гарпунная пушка, которая бьет острогой.
This is an automatic canon.
Это автоматическая пушка.
We didn't waste our time. This is a telepathy canon.
Мы не теряли времени и создавали устройство, обладающее телепатическим воздействием.
At the Council of Braga in 567, Canon 13.
На Брагансском соборе, в 567 году, канон 13-й!
Comrade Major, give me a canon to support us in the subway.
- Товарищ майор! - Что? Дайте пушчонку в метро, для поддержки!
I mean Canon Smallwood - our old vicar.
Я имею в виду Канона Смолвуда — нашего старого викария.
Seven canon shoots was the signal of their succeed.
Семь залпов это сигнал их успеха.
All I know is, this violates every canon of respectable broadcasting.
Я точно знаю одно : это нарушает все нормы приличного телевещания.
Those two over there - Someone could steal'em together with the canon.
- Этих охранников можно украсть вместе с пушкой.
I was only examining the canon! I didn't mean it, believe me!
Только рассматривал пушку, я не нарочно, поверьте мне!
Our army expects the attack - the little canon it has prepared
наши войска ждут атаки, приготовив малую пушку, приготовив малую пушку, пушку, ой-й-й-й...
- Surely not Canon Jack Smulley, senior Archdeacon, entrail-eating heretic of Bath and Wells?
- Нет. Ну конечно же это не Джек-пушка, воинствующий еретик и архидьякон?
You know that who attacks a priest, according to Canon Law,..
Вы знаете, что нападение на клирика, согласно каноническому праву, приравнивается к государственной измене.
But it sets him both within and apart from the Surrealist canon.
Но он действительно и включён в рамки сюрреализма, и не является его частью.
In fact, he enlarges the Surrealist canon, and I think this is his great quality.
На самом деле, он расширил эти рамки, и, по-моему, в этом и заключается его величие.
That was a canon in the corner pocket.
Карамболь в угловую лузу.
A canon is loose in San Diego.
В Сан-Диего правил не будет.
How old were you when your mother placed you with Canon Campanus so as to instruct you in Latin?
Сколько Вам было когда Ваша мать отдала Вас Шенуану Кампаню изучать латинский?
Monsieur Ligre, I believe you received your doctorate in canon law from the University of Louvain.
Месье Лигр, насколько мне известно, Вы получили докторскую степень по каноническому праву в лёвенском университете.
The chancellor, who is a remarkable prelate has decided to conduct this inquiry with an exceptional even-handedness and Canon Campanus has assigned two theologians from your own university to be admitted as witnesses.
И епископ, известный прелат решил провести расследование исключительно беспристрастно по требованию Канона Кампанюса два теолога из Вашего университета выступили как судовые аудиторы.
You have already read this letter from our uncle, the Canon?
Вы читали письмо нашего дядюшки Шенуана?
We live in a time of stupidity and cruelty, Monsieur Canon.
Мы живём во времена бессмыслия и жестокости, месье Шенуан.
Can you please quote for me the A.B.A.'s Rules of Professional Conduct, Canon 7?
Можете ли вы пожалуйста, указывайте для меня АБА Правила профессионального поведения, Canon 7?
Mother. It's your last term at Canon Kennedy's isn't it, lad?
Это твой последний год в Канон Кеннеди, малыш?
No, Canon Kennedy's.
Нет, с Канон Кеннеди.
Actually, you could take Wilshire to Canon and that turns into Benedict.
Вообще-то, можно свернуть с Уилшира на Кенон, и дальше на Бенедикт.
In the Middle Ages, Canon law, the law of the Catholic Church, forbade charging interest on loans.
¬ средние века католическа € церковь запретила взимать проценты за пользование кредитом.
Damned unsporting of the everlasting to fix his canon against self-slaughter if you ask me.
Если бы предвечный не уставил запрет самоубийству * Гамлет, Шекспир * Если тебе интересно мое мнение.
An appeal to God's judgment cannot be denied by common or canon law. Unless the accused rejects the offer of championship.
Если только обвиняемая не отвергнет этого предложения.
Yes, sir, Mr Canon.
Да, сэр.
- Surely not you, Canon.
- Разумеется, не вы, каноник.
Good morning, Canon.
Доброе утро, каноник!
'I'm from Canon Kennedy'
Я с Канон Кеннеди.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]