Cargo перевод на русский
1,880 параллельный перевод
I have cargo pants and I don't work at the docks.
Ты же... ты же не катаешься на лыжах. А еще у меня есть штаны грузчика, но я не работаю в доках.
How's my sweet thing and her precious cargo?
Как моя любимая и ее драгоценный груз?
If-if by "cargo," you're implying that I already resemble a container ship, let me warn you, you ain't seen nothing yet.
Если под говоря "груз", ты имеешь в виду, что уже напоминаю грузовой корабль, То хочу предупредить тебя, что это только начало.
Make sure their cargo is properly secured.
Проверить, охраняется ли груз.
T-they don't check your whole cargo.
Они не станут проверять весь твой груз
Most of our cargo is explosives.
Почти весь груз на нашем корабле взрывоопасен.
I'm also wearing cargo shorts, like you wanted.
А еще я ношу тропические шорты, такие, как ты хотела.
You get Barrett into the cargo hold, take off.
Загружаешь Баррета в трюм и смываешься.
Chat up the right deckhand, and you can learn where every shady piece of cargo came on board.
Разговорите подходящего матроса и сможете узнать, где попал на борт любой из сомнительных грузов.
So, got some information on that cargo plane that was in the hangar at, uh, Opa-Locka.
У меня есть кое-какие сведения о том грузовом самолете, который был в ангаре, в Опа-Локе.
Not exactly, but I can get you into the cargo bay of a cigarette boat.
Не совсем, но могу сделать так, чтобы тебя посадили в грузовой отсек моторной лодки.
Well, those cargo pants would suggest otherwise.
Ну, эти замечательные штанишки с карманами предполагают нечто иное.
We apologize ahead of time if you had a pet in the cargo bay- - they're frozen.
" аранее приносим извинени € если ваши, сданные в багаж животные, замЄрзли в полЄте насмерть.
I love spending 10 hours in the cargo bay.
Тащусь от 10 часов в грузовом отсеке.
Guys, the cargo hold quick.
Ребята, она здесь, скорее.
Among other types of cargo.
А также других преступлениях.
Flying an F-35 Stealth aircraft solo to deliver important cargo to a classified airbase.
Пролететь в одиночку на стелсе F-35 чтобы доставить важный груз на засекреченную авиабазу.
I'm guessing the cargo on the plane wasn't just a fruit basket.
Я предполагаю, что груз на самолете не был корзиной с фруктами?
The ethics of sending a human cargo on such a voyage Would have to be carefully considered.
Моральные соображения отправки человеческого экипажа должны быть тщательно продуманы.
Carrying their biological cargo To solar systems we have yet to discover.
Неся живой груз к солнечным системам, которые предстоит открыть.
A sky full of satellites, and yet a 30,000 tonne cargo ship full of explosives and heading this way can apparently disappear into the Atlantic Ocean.
Ќебо полно спутников, а 30-тонный корабль, полный взрывчатки и следующий неизвестным курсом, по всей видимости исчез в јтлантическом океане.
Their murder was a distraction to occupy the Coast Guard on the surface while their cargo swam to shore.
Их убийство отвлекало внимание Береговой охраны от их груза, доставленного на берег.
Stuck away in some cargo ship for months on end with only your magazines for company while your wife schtups some guy back home?
Торчать месяцами подряд на грузовом судне, с одними журнальчиками за компанию, в то время как ваша жена с кем-то трахается дома?
The ashes are sent as cargo to Athens airport.
Прах отправят как груз в аэропорт Афин.
But there was more than that in the cargo.
Но там было что-то большее чем груза.
No way! it was made for that cargo.
Не верю... чтобы его стащить.
And collect the cargo.
И собрал груз.
Where we could then board A cargo ship to a separatist System.
А там мы сможем попасть на борт транспортного корабля идущего в систему сепаратистов.
New cargo pants?
Новые штаны?
Only other thing is a military cargo transport Taking off from mcguire in half an hour.
Еще перевозят военный груз из МакГвайра.
Even the cropped cargo is cute.
Обрезанное карго - милое.
The owners claimed for the value of their cargo.
Владельцы подали претензию о возмещении им груза.
Affecting the safe passage of its cargo.
повлиявшими на сохранную доставку его груза.
I mean it cannot even be begun, because cargo cannot be murdered.
Я имею в виду, что он даже не будет принят, потому что груз нельзя убить.
For a freed slave in England like yourself, perhaps, but not maritime cargo.
Освобожденный в Англии раб, такой как Вы, возможно, но не морской груз.
Cargo, Negro, our fellow creatures, it is mere noise to them.
Груз, негры, наши близкие - для них это пустой звук.
The whole ship's cargo is confined together in the hold.
Весь груз корабля заключен вместе в трюме.
The ship's cargo and the crew died from want of sustenance.
Груз корабля и команда умерли от нехватки продовольствия.
D - block perimeter around LZ for essential cargo touchdown.
Оградить зону посадки по периметру, приготовиться к приему груза.
Get me 777's cargo information.
Дайте информацию о 777-ом.
No, I'm about to review the cargo shipment myself.
Нет, я с этим грузом разберусь сама.
What are we worried about in terms of cargo?
Что у нас там с грузом?
No, I said cargo.
- Я спрашиваю о грузе.
: because of the highly toxic nature of the cargo :
- из за токсичности груза.
Watch your step pinch your cargo.
Смотри под ноги, ценный груз.
Precious cargo...
Ценный груз.
Gun boss, target cargo ship, bearing 1-8-0.
Наводчик, цель - грузовое судно, курс 1-8-0.
We have lost control of our cargo ship.
Мы потеряли связь с нашим судном.
They've signaled their cargo ship to turn around, sir.
Они приказывают судну развернуться.
My parents own a cargo boat.
У моих родителей есть грузовое судно.
Status of the cargo ship?
Доклад по грузовому судну.