Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ C ] / Chaotic

Chaotic перевод на русский

335 параллельный перевод
My house is the most chaotic, loudest place ever and sometimes I look around and I feel devastatingly alone.
Мой дом — самое безумное и шумное место в мире, а оглянешься иногда, и такое одиночество накатывает.
Zou Zou, it seems to me that you lead a chaotic life.
Спокойной ночи, Клер.
You're such an optimist to believe that in a world this confused and chaotic there are people so lucid as to belong exclusively to the Left or the Right.
Похоже, вы большой оптимист если верите, что в этом мире, погруженном в хаос, живут люди настолько здравые, что могут отнести себя только к левым или только к правым.
Shows a culmination of internal sexual conflict... generally of old standing... and based on a constitutionally determined chaotic sexual pattern.
Это является кульминацией внутреннего сексуального конфликта... старого как мир... и основанного на неконтролируемом поведении в отношении противополжного пола.
A man who the stand at the top of Tokugawa house... must have a clear head... as well as the guts to get through chaotic political storms.
Мужчина, возглавляющий дом Токугава, должен иметь ясный ум... и крепкий желудок, чтобы суметь превозмочь политические штормы и грозы.
Time passed, and by 1960, the struggle against US security dominance, the Kishi Cabinet's demise, Asanuma's assassination and othertumultuous events reflected the actual chaotic conditions ofJapan in those days.
Прошло время, и к 1960 году, борьба против господства влияния США, подписание нового договора о безопасности двух стран, убийство Анасумы и другие бурные события полностью отражали хаос, происходящий в Японии тех дней.
His thoughts are chaotic and thus he cannot reach his goals, if he has any.
Его мысли бесконтрольно передвигаются в хаосе, и такая личность не может дойти до цели, если она у неё вообще есть.
It was chaotic for a while.
Всё пришло в запустение.
I was in a chaotic, spiritual state inside.
Душа была в смятении.
You know, I used to think that the universe is a random, chaotic sequence of meaningless events.
Ты знаешь, я раньше думал, что вселенная это случайная, хаотичная цепочка бессмысленных событий.
I know things are a little... -... chaotic for you right now.
Слушай, Билл, я знаю, сейчас у тебя Всё хаотично.
I mean, you're all chaotic and twirly, you know?
Ты просто ураган какой-то
You don't see Ross getting chaotic and twirly every time they come.
Вот Росс не делает... ураган из каждого их прихода
So, many years ago, we set ourselves the task of imposing order on a chaotic universe.
Много лет назад мы поставили себе задачу привнести порядок во вселенную хаоса.
These are chaotic times, captain.
Настало время хаоса, капитан.
Is it still chaotic there?
У тебя дома по-прежнему бардак? Да.
well, our whole thing was... we just wanted to get away from all structure... and just be chaotic, and not worry about that.
ну, наша фишка была в том, что... мы просто хотели уйти от всех структур... и просто быть хаотичными, и не волноваться об этом.
This wild and chaotic molecular movement generates heat and temperature.
Это движение молекул, беспорядочное и хаотичное, создает жар и температуру.
And that's why your real life is so chaotic... and your writing is so much more... controlled and stable.
Именно поэтому твоя реальная жизнь так хаотична,... а твоя проза гораздо более... управляема и стабильна.
Shigure told me that the Bakumatsu was incredibly chaotic.
Шигуре говорил мне, что во время Бакуматсу все было очень хаотично.
It's not quite that chaotic.
Все не так хаотично.
Things became chaotic.
Наступил хаос.
Of course you're confused. It's chaotic.
Конечно, я растерялся.
So, the Go board actually represents an extremely complex and chaotic universe.
Таким образом, доска для го символизирует невероятно сложную и хаотичную вселенную.
They are agitated... chaotic... too many voices.
Они запутанные... беспорядочные... их слишком много.
The data wasn't clear on why Omega stabilized in the last few seconds, but chances are it was simply a chaotic anomaly, nothing more.
Непонятно, почему Омега стабилизировалась в последние секунды, но, возможно, это была просто хаотическая аномалия, и не больше.
Oh, the ethereal plains were chaotic with battle.
Ќа небесах в райских пущах кипели битвь.
Left unchecked, it's chaotic, destructive, but if controlled it can be a powerful tool.
Оставленное без контроля, оно хаотично, разрушительно, но, будучи под контролем, становится мощным инструментом.
If we don't find a way out of chaotic space soon, we're going to die here.
Если мы немедленно не найдем выход из хаосмоса, мы все здесь погибнем.
It's a zone where the laws of physics are in a state of flux- - "chaotic space."
Это зона, где законы физики постоянно меняются, это "Хаосмос".
Chaotic space appears randomly and unexpectedly.
Хаосмос появляется внезапно и непредсказуемо.
Borg vessels are more advanced, but only one cube has survived an encounter with chaotic space.
Корабли боргов более совершенны, но только один куб выжил после встречи с хаосмосом.
This chaotic space we've entered- - could it be stimulating the gene?
Хаосмос, в который мы попали, мог стимулировать ген?
There might be something in chaotic space that reacts with DNA- - alters it.
В хаосмосе может быть что-то, что реагирует с ДНК, изменяя ее.
Chaotic space...
Хаосмос...
You think this could risk your sanity. But your sanity won't do you any good if we remain in chaotic space.
Ты думаешь, что рискуешь сознанием, но от него не будет прока, если мы не выберемся из хаосмоса.
lncreasing power to the engines could affect chaotic space.
Увеличение мощности в двигателях может затронуть хаосмос.
The longer we're in chaotic space, the longer we're exposed to these unknowns.
Чем дольше мы в хаосмосе, тем дольше мы подвержены этим неизвестностям.
I've applied 10,053 algorithms to the energy signatures produced by chaotic space.
Я применила 10 053 алгоритма к энергетической сигнатуре хаосмоса.
It may be natural- - a star or quasar that has managed to survive in chaotic space.
Он может быть естественным : звезда или квазар, который смог выложить в хаосмосе.
You believe somebody lives here, in chaotic space?
Вы думаете, что кто-то живет здесь, в хаосмосе?
Our... is here... ln chaotic space.
Наш... дом... здесь... в хаосмосе.
- Chaotic space...
- это хаосмос...
- Chaotic space...
- хаосмос...
- ln chaotic space...
- в хаосмосе...
- Chaotic space...
- в хаосмосе...
- Chaotic space...
- хаосмосе...
Its thinking is chaotic.
Мысли хаотичны.
These days, these events have to be a bit chaotic!
Вот Министр.
My thoughts were chaotic, and I saw the light in your window...
В моей голове был полный хаос...
- Chaotic!
Хаотично?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]