Chema перевод на русский
87 параллельный перевод
- Compadre Chema, what's the matter?
Приятель Чема, что случилось?
Mr. Chema.
Господин Чема
Chema...
Чема..
- May I see her face, Mr. Chema?
Можно, я посмотрю на ее лицо, г-н Чема
- Yes, Mr. Chema.
Да, господин Чема
Silvestre, I feel so bad for Mr. Chema.
Сильвестре.. .. я сочувствую г-ну Чеме
Well, I'll call you Chema.
А я буду тебя звать Чема.
Let your tongue fart dirty words, Chema, so your tongue cools down!
Не подавись, Чема!
Are you already starting to trick me, Chema?
Что, уже начались подляны, Чема?
Can I help you, Chema?
- - Я тебе помогу, Чема?
OK, Chema, I won't do it again, but just because you ask me,... since God is no one to me.
Хорошо, Чема. Я больше не буду. Но только ради тебя.
Well, let me finish, Chema!
- Я же только что сказал, что... - - Дай мне договорить, Чема.
No, Chema, you're wrong.
Да нет, Чема. Ты ошибаешься.
Chema - -- do you like him, Dad?
Он тебе понравился, папа?
I'm here, Chema, so don't grouse.
Я пришёл, Чема. Как ты хотел.
~ Well, you asked, Chema!
Но ты же сам спросил, Чема.
Why, Chema, if I already know all the catechism?
Зачем, Чема? Я уже назубок выучил весь катехизис.
That's a load of cobblers, Chema.
Ну так это всё враньё, Чема.
Well, baptize me, Chema, but just because you've been so good to me.
Ладно, крести меня, Чема. Но только потому, что ты был добр ко мне, ага?
Fuck, Chema, it's super-duper freezing!
Блин, Чема. Вода такая холодная.
Chema, I'm such a schmuck!
Чема, какой же я дурень...
I know : so he won't beat you, come live with me and Chema.
Тогда так. Чтобы твой папа тебя не бил, иди жить к нам с Чемой.
~ Hey, Chema.
- - Слушай, Чема.
No, Chema.
Не буду, Чема.
Fine, but I'm too big, Chema.
Да, только я же уже большой, Чема.
You see, Chema?
Ну сам же видишь, Чема.
Come on, Chema.
Пойдём, Чема.
OK, Chema.
Хорошо, Чема.
Yes, when we get married you'll come to live with me and Chema,... so your dad won't hit you anymore.
Да, и когда мы поженимся, ты будешь жить у нас с Чемой. Тогда твой папа больше не будет тебя бить.
~ Not even Chema?
И даже Чеме?
I'm here, Chema.
Я пришёл, Чема.
But it wasn't for a fight, Chema.
Но я же не собирался стрелять.
Well as Chema says : "It would be God's will."
А это уже, как говорит Чема, дело Божие.
Look, I have to get something from my room, and I want you to distract Chema with some sort of hassle.
Мне нужно достать одну вещь из моей комнаты, а ты чем-нибудь отвлечёшь Чему, чтоб он ничего не заметил.
Well, not really! But I don't want Chema to meet me.
То есть нет, просто я не хочу, чтобы меня увидел Чема.
It's what she wanted, but I wouldn't leave Chema even if she dragged me.
Этого она хотела. А я от Чемы не хочу уходить, даже если меня силком потащат.
He was the one who killed my father and stole Lucero, Chema, and nobody wants to believe me!
- - Это он убил моего папу и угнал Звёздочку, Чема. А мне никто не верит.
Is it my fault, Chema?
Из-за меня, Чема?
~ Yes, Father. ~ I'm going with you, Chema?
Можно мне с тобой, Чема?
~ I live with Chema.
Я живу с Чемой.
~ Who's Chema?
Кто это - - Чема?
I think Chema no longer loves me like before.
Ага. Я думаю, что Чема меня уже не любит как раньше.
And the worst is that even Chema no longer loves me!
А самое плохое, что Чема тоже меня больше не любит.
Well, not You, because You're everywhere. But Chema... now, tell me what wrong did I do to him?
Ну, не с тобой - - ты ведь везде, а с Чемой... ну... смотри.
I commend Chema to You, take care of him.
Поручаю тебе Чему. Позаботься о нём.
Well... I haven't slept because... because... I won't live with you anymore, Chema.
Я не ложился, потому что... потому что... я больше не буду у тебя жить, Чема.
No, Chema, I've realized that I'm a burden to you, and I'd better go.
Нет, Чема. Я уже понял, что я для тебя обуза. И мне лучше уйти.
Well, you won't have any, Chema,... but I first wanted to see if you still loved me as before.
Больше у тебя не будет проблем, Чема. Я только хотел убедиться, что ты меня любишь как раньше.
No way, Chema.
Ну уж нет, Чема.
Ah, no, Chema!
Ну уж нет, Чема.
~ Don't get mad, Chema!
Не обижайся, Чема.