Choice перевод на русский
21,868 параллельный перевод
I was Teddy's first choice for a girlfriend.
А Тедди изначально выбрал меня.
Table one is Francie, Doug and everyone who actually matters including Teddy Millner, the best man-child and Nikki Carmichael, the second-choice maid of honor.
Столик один : Фрэнси, Даг и близкие люди, включая Тедди Миллнера, незрелого свидетеля и запасную свидетельницу Никки Кармайкл.
You leave me no choice.
У меня не остаётся выбора.
Nice word choice.
Хорошо подобрала слово.
You have a choice, Juliet.
У тебя есть выбор, Джулиет.
You know, Shawn being gone and me being in this situation where I have no choice but to do what I do, so...
И это наверное часть Его замысла. Мы с Шоном были молоды, но когда он умер, я оказалась в этой ситуации... когда нет выбора и вот я делаю то, что делаю...
Dealer's choice.
Сам решай.
It's your choice now, brother.
Выбирай, брат!
Vowing revenge she made a choice to embrace evil.
Ослеплённая жаждой власти, она вызвала...
I mean, seems like an easy choice, but I'm just not sure.
Кажется, что выбрать легко, но я не уверен.
"Ben", it's her only choice.
Бен. Это ее единственный вариант.
I mean, it wasn't my first choice of vocation, but the cuts at the benefit office made it clear.
Конечно, это не работа моей мечты, но когдa урезaли пособие, все стaло ясно.
It is our choice whether or not to listen.
А мы решаем, слушать их или нет.
We don't have a choice.
У нас нет выбора.
That's a choice.
Вот это вариант.
That was my choice.
Это был мой выбор.
I gave the same choice to one of your brother monks.
Такой же выбор я предложил одному из ваших братьев-монахов,
Hard logic versus romantic whimsy - that is your choice.
Жесткая логика против романтических причуд - вот твой выбор.
It's her choice.
Это её выбор.
Every choice you've ever made, every path you've ever taken, the man you are today,
Каждый твой выбор, каждый твой путь, то, кем ты являешься сегодня -
Doesn't appear we have a choice.
Похоже, у нас нет выбора.
We have more to worry about than her choice of colour scheme.
У нас есть проблемы серьёзнее, чем её выбор цветовой схемы.
This is a practical and informed choice.
Это практичный и осознанный выбор.
That much is suggested by the economy of choice.
Это видно по экономности варианта.
Jim Moriarty thought you'd make this choice.
Джим Мориарти думал, что ты примешь такое решение.
Staci, this letter should get you into the school of your choice.
Стейси, с этим письмом ты попадёшь в любую школу.
I don't really have a choice.
У меня нет выбора.
What was your second choice?
А какой был второй вариант?
What kind of father would I be to let you make this choice?
Что я буду за отец, если дам тебе сделать этот выбор?
I don't think we have a choice, Nancy.
Нэнси, думаю, выбора нет.
Then we have no choice.
Тогда у нас нет выбора.
This is my choice.
Это мой выбор.
It is your choice.
Выбор за тобой.
But your choice...
Но твой выбор...
What choice did I have?
А какой у меня был выбор?
Madame Gao... she gave me a choice to win, but I couldn't let Sabina die.
Мадам Гао... она дала мне шанс победить, но я не мог позволить Сабине умереть.
You don't even have a choice.
У тебя даже выбора не было.
I'm giving you a new choice.
Вот тебе новый выбор.
I'll admit... working at Rand wouldn't have been my first choice.
Признаю, работа в "Рэнд" не была бы моим первым выбором.
I'm gonna grab that guard and give him a choice.
Я схвачу охранника и предложу ему выбрать.
Your choice.
Выбирай.
I had no choice.
У меня не было выбора.
That wasn't my choice.
Я этого не хотел.
He may be hurt in the beginning, but if he feels about you the way you feel about him... he'll make the right choice.
Может, ему и будет больно сначала, но, если он чувствует к тебе то же, что и ты к нему, то он сделает правильный выбор.
We had no choice but to defend ourselves.
У нас не было другого выбора, кроме как защищаться.
But I think Lei Kung made the wrong choice.
Но считаю, что Лэй Кун ошибся.
It's my choice!
Это мой выбор!
It's an interesting choice of words.
Интересный подбор слов
Matter of fact, that was Beethoven's key of choice.
Чаще всего, Бетховен сочинял в этой гамме.
So you have a choice.
У вас есть выбор :
Your choice.
Тебе выбирать.