Circle перевод на русский
4,173 параллельный перевод
Now, uh, put a circle around the casino, quarter-mile radius.
Теперь отметь вокруг казино зону радиусом четверть мили.
Sparks kept a very tight circle of people in the know.
С тех пор, как Спаркс пропал - он исполнительный директор. У Спаркса был тесный круг знавших обо всём людей.
The ranking of relationships in our circle by quality is :
Рейтинг отношений в нашем кругу следующий :
I have loyalists within Evelyn's inner circle.
У меня есть преданные люди среди близкого окружения Эвелин.
Please, wellcome him to our anarchist circle, so the spark become an intense open flame.
Пожалуйста, пусть в нашей пёстрой компании он почувствует себя как дома, чтобы это нежный огонёк когда-нибудь разгорелся в яркое пламя.
'As we came before to the great North Forest,'where we lie still in a great circle.
Так же, как и раньше пришли в великий Северный Лес,... где мы и сейчас живем вдоль большого круга.
Okay, we'll circle the ones that we like.
Хорошо, и отметим те, которые нам понравятся.
The Magic Circle?
В ассоциации фокусников?
I've set up a circle of time mines around the school.
Я установил круг из временных мин вокруг школы.
Uh, would you care to join the circle?
Э, ты присоединишься к нам?
- Everybody in our circle is.
Как и все в нашем кругу.
Just lead them through the Bagua circle.
Просто проведите их ещё раз по кругу.
You brag to your Ivy League circle-jerk club about it?
Ты хвастал об этом в своем долбаном клубе лиги Плюща?
Hurry! Everyone form a circle.
Скорре, встанем в круг.
Thought we were already in the ninth circle of hell, but looks like there's a bonus level.
Я думала, что мы уже в девятом кругу ада, но, похоже, есть дополнительный уровень.
And, those cheap circle lenses!
И эти дешёвые дурацкие линзы!
Only ones outside my circle who knew about that delivery were the goddamn Irish.
- Кроме моих доверенных об этой доставке только ирландцы знали.
Because he's probably in the sixth circle.
Потому что он, вероятно, на 6 круге.
Circle of what?
Круге чего?
"The Inferno" is the first part of Dante's "divine comedy," within it, he describes the sinners he'd encounter in each circle of hell and the punishments they'd endured.
"Ад" — первая часть "Божественной комедии" Данте, в ней он описывает грешников, сталкивающихся с наказаниями на каждом круге ада.
The first circle was for those who didn't accept God, therefore lived in limbo, punished by a blinding fog.
Первый круг был для тех, кто не принял Бога, — за это они жили в лимбе, наказанные ослепляющим туманом.
The second circle was for those guilty of lust, who'd be blown around in a violent storm.
Второй круг — для тех, кто виновен в похоти, и их крутил и истязал ураган.
The third circle was gluttony, where sinners would be rained on and wallow in mud.
Третий круг — чревоугодие, где грешники валялись в грязи под дождём.
Our fourth victim was crushed like the punishment in the next circle reserved for greed.
Четвёртую жертву задавили в знак наказания на следующем круге — для алчных.
The fifth circle is wrath, where sinners were drowned in swampy water, which is exactly what happened to the next victim.
Пятым кругом является гнев, где грешники утонули в болотистой воде точно так же, как наша следующая жертва.
Our unsub killed all the way through the sixth circle and marked his victims accordingly.
Наш субъект прошёл путь убийств до шестого круга, и отметины на его жертвах соответствующие.
That's not circle 7.
Это не седьмой круг.
You replicated the first circle?
Ты воссоздавал первый круг?
So, jax has brought me into his, Uh, inner circle ; he's laid out What he wants to do.
В общем, Джекс посвятил меня во все детали своего плана.
Gentlemen, we have zero interest in opening the circle on this.
Джентльмены, мы не заинтересованны ходить по кругу.
I'm expanding my business circle.
Мы заскочили в восточный экспресс.
So, if we could all just circle back around to item one, we can all discuss...
Итак, если вернемся к первому пункту, сможем вместе обсудить...
We're just gonna scout ahead and circle back around and find you.
Мы просто проедем немного вперед, а потом вернемся назад.
I guess it's all the circle of life, from birth to murder.
Видимо, это круговорот жизни, от рождения до убийства.
From a Category Three to the Seventh Circle of Hell.
С третей категории торнадо на седьмой круг ада.
If they're looking to black bag me, they'll send in a few guys to try and push me out of the circle, and they'll try and take me someplace and quietly drop a net on me.
Если меня попытаются захватить, то пришлют несколько парней, чтобы вырубить меня. А затем отвезут куда-нибудь и прикончат по-тихому.
I can cover every approach, but try to stick to one part of the circle, say between 19th and New Hampshire, what do you plan on doing with that?
Отсюда контролируются все подходы, но старайся оставаться на одном месте, скажем, между 19-й и Нью-Гемпшир авеню. А с этим, что ты будешь делать?
Break this circle.
Разорвите этот круг.
Okay, Mufasa, enough with the "Circle of Life" crap.
Отлично, Муфаса, капец твоему "Кругу жизни".
The circle that keeps us safe is broken.
Круг, что скреплял нас нарушен.
The circle will not be broken.
Круг не будет нарушен.
Oh, clever spirit of the dead, invader of flesh, traveler through time, we present you offerings from life into death and invite you into our circle.
О, умный дух мёртвых, захватчик плоти, путешественник во времени, прими наше подношение от жизни к смерти и войди в наш круг.
Oh, cursed spirit of the dead, spiller of blood, destroyer of families, we command you into our circle.
О, проклятый дух мёртвых, убийца, разрушитель семей, призываем тебя в наш круг.
Don't break the circle!
Не разрывать круг!
I want to keep the circle tight.
Я хочу, чтобы об этом знало как можно меньше людей.
He's bringing this thing full circle.
Он замыкает круг.
There was an incident this morning in Dupont Circle.
Несчастный случай произошёл утром в Дюпон Сёркл.
What is this, the circle of perfect people?
общество идеальных людей?
I got a bunch of his friends sitting in a circle in there...
Кучка его друзей сидит там в кругу и...
"All the world's infinite possibilities rest within this one simple circle."
"Все несчитанные возможности нашего мира заключены в одном круге".
She only recently joined the Gold Leaf Circle, my top sellers.
Она только недавно вошла в Золотой Круг, круг лучших продавцов.