Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ C ] / Concentrate

Concentrate перевод на русский

2,486 параллельный перевод
Now concentrate!
- Сконцентрируйся!
- Frankly frankly, it's impossible to concentrate under these conditions.
- Прямо говоря, честно в таких условиях просто невозможно сконцентрироваться.
Okay, I don't mean to sound like Sutton here, but I think we should just put the laptop stuff aside and concentrate on this.
Хорошо, я не хочу сейчас звучать как Саттон, но я считаю, что сейчас нужно забыть о ноутбуке, чтобы обратить внимание на другие вещи и сосредоточиться на этом.
So should I concentrate on the older books?
Так что, мне лучше смотреть в старых книгах?
Concentrate on me, Matty.
Сконцентрируйся на мне, Мэтти.
Just concentrate on the energy.
Сконцентрируйся на энергии.
Let's concentrate on it at the exact same time.
Давай сконцентрируемся на этом одновременно.
Just concentrate. What are they doing?
Просто сконцентрируйся. - Что они делают?
It's best to concentrate on what you do have.
Лучше сконцентрироваться на том что у тебя есть.
Mr. Shue, maybe we need to concentrate on our performer problem before we set a set list.
Мистер Шу, может нам лучше сконцентрироваться на нашей проблеме с исполнителями, прежде чем составлять список песен?
Thank you for the offer, Miss Corcoran, but right now, we're gonna concentrate on winning this thing.
Спасибо, что предложили, мисс Коркоран, но сейчас мы сосредоточимся на том, чтобы выиграть.
I can't concentrate on what- -
Я не могу сосредоточиться...
But right now I need for you to concentrate on A to Z Technologies.
Но сейчас мне бы хотелось, чтобы ты сосредоточилась на "Технике от А до Я".
You each touch one of the shoes, and, Jane, concentrate on what you wanna see, focus on your question.
Каждый из вас должен прикоснуться к башмаку, и, Джейн, сосредоточься на том, что хочешь увидеть - на своём вопросе.
Can't concentrate with that noise.
Я не могу сконцентрироваться из-за этого шума.
I'm gonna have to concentrate.
Я должен сконцентрироваться.
Concentrate?
Сконцентрироваться?
Concentrate on what?
Сконцентрироваться на чём?
Concentrate on who he saw at the school, particularly around the science lab.
Сосредоточьтесь на том, кого он видел в школе, особенно, вблизи кабинета естествознания.
The reason you like to goof around is because you don't concentrate on your studies.
Ты неудачник, потому что плохо учишься.
Concentrate at school.
Берись за учебу.
It's not difficult, if you concentrate.
Это не сложно, если сосредоточиться.
You're a good guy, You know, if you ignore everything that you do on purpose, and concentrate on all of the things that you do by accident.
Ты хороший парень, знаешь, если игнорировать то, что ты делаешь намеренно, и сосредоточиться на всем, что у тебя получается случайно.
I can't concentrate in there.
Можно я сяду за стол? Там сложно сосредоточиться.
I'd stop reading the Kindle on the steering wheel and concentrate.
Я бы перестал читать ту электронную книгу на штурвале и сосредоточился.
So please, Concentrate on this.
Так что, пожалуйста, займись этим.
Devon, concentrate! Okay.
Девон, сосредоточься!
Without them, I was able to concentrate on science.
Без них я могла сосредоточиться на науке.
Concentrate.
Сконцентрируйся.
No. You concentrate on mending the chicken run.
Ты займись починкой изгороди, чтобы куры не разбежались.
I cannot concentrate.
Я не могу сконцентрироваться.
- I would suggest you concentrate on the shoe store first.
- Я бы посоветовал сконцентрироваться сначала на обувном магазине.
Concentrate on the hosting.
Сосредоточься на организации мероприятий.
Concentrate on my words.
Сконцентрируйся на моих словах.
I would like to just concentrate on his testimony.
Я хотела бы просто сосредоточиться на его показаниях.
No, I told her that I wanted her to concentrate more on your studies.
Нет, я сказала ей, что хотела бы, чтобы она больше времени уделяла твоим занятиям.
You need to concentrate on work.
Тебе нужно сосредоточиться на работе.
You need to concentrate on getting better.
Тебе нужно сосредоточиться на своем выздоровлении.
Maybe we should just concentrate on the medicine.
Может, нам стоит сконцентрироваться на медицине.
I can't concentrate on things.
Я не могу сконцентрироваться.
I could tell you why Leroy married me... but you have a job to do, and... you wouldn't be able to concentrate the rest of the day if I do.
Я могу рассказать вам, почему Лерой женился на мне... но у вас еще столько работы, и... вы просто не сможете сосредоточиться до конца дня, если я расскажу.
Concentrate on counter-cutting.
Упор на контрудары.
We have to concentrate on the ones still alive.
Мы должны сосредоточиться на тех, кто еще живой.
So please don't concentrate on your comedy anymore,'cause it's terrible, all right?
Так что не налегай больше на свои шуточки потому что они ужасны.
Why don't you just concentrate a little more on faces?
Почему бы тебе не сосредоточится больше на лицах?
It's only a question of choices, like everything else in life sometimes you'd like to do everything, sometimes you concentrate just one thing life is long, and you have plenty of time to climb, be with your children, your friends, write, do what pleases you.
Это просто вопрос выбора, как и во всем остальном, временами тебе нравится все, временами сосредотачиваешься на чем-то одном. Жизнь длинная, и у вас достаточно времени на лазание, на времяпровождение с детьми и друзьями, на творчество, на то, что вам нравится.
I'll do the talking. how can I concentrate on something so trivial as a puzzle?
Я буду говорить. Если ты начнёшь говорить, как я могу сосредоточиться на пазле?
Concentrate. Concentrate.
сконцентрироваться
Me, I concentrate on work, which at the moment is about making sure you and your men do not get killed.
Вот я концентрируюсь на работе. И в данный момент обеспечиваю вас тем, что может защитить ваши жизни.
Concentrate the investigation on people who held grudges against him.
которым не нравился ученый Ли.
/ I want you to concentrate on the passengers / in your car.
Обратите внимание на пассажиров в вашем купе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]