Conditioning перевод на русский
628 параллельный перевод
Did you ever realize, everybody's got an air conditioning plant in his nose?
Ты представляешь, у каждого в носу есть растительность для кондиционирования?
This air conditioning feels good.
С кондиционером так хорошо.
Hey, you've got air conditioning!
О, у вас есть кондиционер!
I got air conditioning in every room.
У меня в каждой комнате кондиционер.
A married man, air conditioning champagne and potato chips.
Женатый мужчина, кондиционер шампанское и картофельные чипсы.
Spends a fortune on sculptures but will not put in air conditioning.
И выбрасывает деньги на скульптуры, вместо того чтобы купить кондиционер.
I left the air conditioning on full blast. It's cold in there.
Я оставил кондиционер включенным на полную, так что у меня холодно.
I feel no matter how much it costs if you've got to sell the kids'bonds I say in the summertime in New York you've got to have air conditioning.
Для меня неважно, сколько это стоит пусть даже придётся заложить собственных детей я вам так скажу, летом в Нью-Йорке нужно покупать кондиционер.
I didn't tell you, but I have air conditioning in every room.
Если вы не знали, у меня во всех комнатах кондиционеры.
The Kaufmans have no air conditioning.
У Кауфманнов нет кондиционера.
Big, tall martinis, air conditioning.
Мартини, кондиционеры.
It won't be bad after the air conditioning gets to work.
Будет не плохо, когда заработает кондиционер.
It's been, after all, two years since the conditioning took place.
В конце концов, со времени первичной обработки прошло уже два года.
A skunk got into the air conditioning.
В их систему вентиляции попал скунс.
I wish we had air conditioning.
Хотел бы я, чтобы у нас был кондиционер.
Our motel has air conditioning, anyway.
В нашем мотеле по-любому есть кондиционер.
I'm sure you're all aware of the grave potential for cultural shock and social disorientation contained in this situation if the facts were prematurely made public without adequate preparation and conditioning.
Уверен, все вы осознаете пагубный потенциал заложенный в самой ситуации грозящий культурным шоком и социальной дезориентацией в том случае, если факты будут обнародованы преждевременно без соответствующей подготовки и должного освещения.
The society of consumption, of a self serving exhorts a sweet tyranny which is exciting to many, but not all agree with its method of conditioning and the youth rebel.
Общество потребления, самообслуживание, призывающее к сладкой тирании что многих захватывает, но не все соглашаются с таким методом создания условий и молодёжь восстаёт.
Stop with the conditioning and say ;
Остановите эти создания условий и скажите :
Bathroom, air-conditioning, food supplies for six months.
Ванная, кондиционер, пищевой запас на шесть месяцев.
Kitchen, bathroom, air conditioning, food supplies for six months.
Кухня, ванная, кондиционер, запас пищи на шесть месяцев.
Air conditioning?
Кондиционер?
I can't get used to all your fancy air-conditioning!
Не может привыкнуть к вашиму причудливому кондиционеру!
The freedom of others instead of conditioning mine, it is the necessary consequence and confirmation of mine.
Свобода других всего лишь необходимое следствие и подтверждение твоей собственной свободы
- lt was a conditioning problem.
- Из-за обстоятельств.
The air conditioning is still working so power's still getting through.
Кондиционирование воздуха всё ещё работает, так что питание ещё подаётся.
Recruiting young roughs into the police proposing will-sapping techniques of conditioning.
они набирают в полицию молодых громил, и тренируют их по своим программам.
- ♪ I want air conditionin'♪ - ♪ I want air conditioning, oh ♪
Я хочу, чтобы был кондиционер,
We have a problem with the air conditioning in Beta section.
У нас проблемы с кондиционерами в секции Бета.
Then we must break through his conditioning.
Тогда мы должны прорваться сквозь его ограничения.
It's a form of self-conditioning.
Это форма самообучения.
He also resisted our conditioning programme, didn't he?
Так же, он сопротивлялся нашей тренировочной программе, не так ли?
What happened to the air conditioning?
Что с кондиционером?
Where's the air conditioning?
Где кондиционер?
Sal, I'm going to check the air conditioning.
Сэл, я проверю кондиционер.
Look, get the lights back on and the air conditioning.
Сначала включите свет... и кондиционеры.
We got no air conditioning in here.
У нас там очень душно.
Despite the screening and the Preparation Centres and the air conditioning, criminal deviants occur in every generation.
Несмотря на проверки и Центр Подготовки, и кондиционирование, преступники появляются снова и снова в каждом поколении.
The air conditioning isn't effective in the mines.
Кондиционер в шахтах не всегда эффективен.
Either I complete the electro-conditioning of your brain or you must accept the inevitable.
Либо, я заканчиваю промывку твоих мозгов либо ты должна принять неизбежное.
The PCM is volatilised through the vapour towers - and the air conditioning system.
ПСМ испаряется в выпаривающих башнях и поступает в систему кондиционирования.
- Reduce air conditioning!
- Да, сеньор Квиллер? - Подождите пока я освобожусь.
A pre-conditioning from childhood feelings of guilt from the nonsense you were taught in the nursery.
формирующие впечатления детства, комплекс вины из-за чепухи, которую тебе вбивали в голову.
And we can take reducing valves and piping from the air-conditioning system.
И мы можем взять регулятор давления и от системы кондиционирования.
You guys ought to put in air conditioning.
Вы, парни, должны проверить кондиционер.
My Suk conditioning is supposed to rid me of such unstable emotions as hope.
Мои тренировки должны были избавить меня от надежды.
His Suk conditioning would drive him mad first.
Его тренировки давно бы свели его с ума.
Doesn't your air conditioning work?
У вас работает кондиционер?
Air conditioning.
Кондиционер.
I have to pay attention to my conditioning.
И должен внимательно относится к своей форме.
I've got trouble with my air-conditioning.
" мен € чрезвычайна € ситуаци €!