Crepe перевод на русский
130 параллельный перевод
Crepe suzette.
Креп Сюзетт.
There's no use wearing crepe.
Нет смысла надевать траурную повязку.
Black crepe gown.
Вечернее креповое платье
Your style - fashionable lady white phone... crepe de Chine...
Твой стиль - светская дама... белый телефон... крепдешин...
Is your destiny canvas or crepe de Chine?
Товоя судьба - это парусина или китайский шёлк?
" There was an old man from the cape who made himself garments of crepe.
" На утёсе жил старик, и носил всегда он креп.
We'll get some, uh, picnic tables and, uh, crepe paper and balloons.
ѕоставим несколько столов дл € пикника, креп бумагу и шарики.
Great idea. Picnic tables, crepe paper, balloons, you at the barbecue. - Oh, George.
ѕрекрасна € иде €. — толы дл € пикника, креп бумага, воздушные шары, ты у барбекю ќ, ƒжорж. " то тебе в этом не нравитс €?
Combining an enormous charm and distinction, both in the cloth and in the line, "The Cheerful Widow", a lovely model, when the black crepe was moulded well, with white counts in the sleeves.
Сочетает в себе безмерное очарование и индивидуальность, как в самой ткани, так и в линиях. "Веселая вдова". Восхитительный дизайн, воплощенный в черном крепе, с тонкой вышивкой бисером по рукавам.
"of end-week" it combines a dress radiant of white "crepe" pearl...
"Уикенд" - это излучающее свет длинное платье.
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Пусть креп покроет шеи голубей над головой.
What d'you slash? Crepe paper?
Не запах ли это мочи?
- This crepe... c'est magnifique.
- Эти блинчики... Маньифик.
But before we close, I'd like to invite you all to join us here at KACL in wishing a fond farewell to our Happy Chef, Leo Pascale, as he bubble-wraps his crepe pan and heads south towards sunny Santa Fe.
Но прежде чем закончить, я хочу пригласить вас всех присоединиться к нам в пожеланиях всего хорошего нашему "Весёлому повару", Лео Паскалю, пока он пакует свою сковородку и направляется на юг, в сторону солнечного Санта Фе.
- The crepe place?
- Блинчики?
- Yeah, this is all big crepe money.
- Да, это большие блинные деньги.
There's crepe money?
Бывают блинные деньги?
Each crepe has to be hand-rolled by a Mandelbaum.
Каждый блинчик был собственноручно скатан Maндельбаумом.
These Dominicans really know their way around a crepe, huh?
Эти доминиканцы действительно знают, как сворачивать блинчики, да?
That blueberry crepe burned him pretty badly.
Черничный соус очень сильно его обжег.
– I've left the crepe paper in the cupboard.
- Я оставил гофрированную бумагу в шкафу.
If I see another crepe paper stork, I'm gonna rip its cardboard beak off.
- Увижу хоть одного картонного аиста, оторву его клюв.
Just two weeks left till the time-honored combination of crepe paper,
Осталось всего 2 недели до долгожданной коронации!
I'm going down to Abigail's to have my crepe pans reseasoned.
Я иду к Абигайль чтобы забрать обработанные антипригарные сковороды.
Dr. Crane, how do you know it's time to have your crepe pans seasoned, anyway?
Доктор Крейн, как вы понимаете, что сковородки надо обрабатывать?
"Saucepans in summer, crepe pans in fall, when winter's upon us, there's food for us all."
"Кастрюлю летом ототрет, а сковородку в октябре когда же к нам зима придет, готовь еду себе и мне".
People think you're stuffy, you know, with your opera parties and your wine parties and your seasoned crepe pans.
Люди думают, что вы занудные с вашими оперными вечеринками, винными вечеринками и обработкой антипригарных сковородок.
In my defense, Niles is the only one who has ever seasoned his crepe pans.
В свою защиту скажу, что только Найлс обрабатывает свои сковороды.
The crepe pancakes?
Блинчики что ли?
I THOUGHT WE AGREED, RETURN THE PASTA MACHINE, KEEP THE CREPE MACHINE.
Мы же договорились – машинку для лапши возвращаем, машинку для вафель оставляем.
You are kidding me. She has to sleep on her back for a month, otherwise her face will flatten like a crepe.
- Она спала только на спине целый месяц иначе ее лицо стало бы как блин.
May I have strawberry crepe?
Клубничных лепёшек, пожалуйста.
I'll have chocolate crepe.
А мне шоколадной пасты.
We supply the glitter, the glue, the crepe paper and the ready-made template pages for you to decorate and fill out with...
Мы поставляем блестки, клей, крепированную бумагу и готовые шаблоны страниц, чтобы вы их украсили и заполнили...
Purple napkins, a make-your-own crepe station and a touching speech in which I reminisce about the time I dropped you on your head as an infant.
Фиолетовые салфетки, блинница для самообслуживания. и трогательная речь в ходе которой я вспоминаю, как однажды, в детстве уронил тебя наголову.
Otherwise, it'd have been covered in strawberry crepe shit.
Иначе он был бы весь покрыт клубничным дерьмом.
Should I get a crepe?
блинчиков купить?
But I can make a crepe for you.
Могу приготовить для тебя блин.
But the chef here is from Brittany, so I highly recommend the crepe Bretagne. Deux, s'il vous plait.
Но местный шеф-повар из Бретани, рекомендую "Креп-бретон".
And strawberry crepe enthusiast.
И любитель блинчиков с клубникой
- The K-T Spring Formal, which means crepe paper, balloons...
- КТ Весенний Вечер, на котором будут крепированная бумага, воздушные шарики...
Crepe...
Креп ( ткань )...
I was going to do crepe suzette for pudding, but, um...
Я собиралась приготовить креп-сюзетт для пудинга, но, эм...
Sorry, I was making crepe suzette earlier. ( Sorry. )
Простите, я готовила креп-сюзетт ранее... ( Простите. )
It's like, say, I love my lady, right, but, you know, I wonder sometimes, like how you gonna do when the skin starts to go to the crepe, you know what I'm sayin'?
Ну, вот я люблю свою жену, так? Но я иногда думаю. А что будет, когда кожа ее станет морщинистой? "
Come over, the crepe's ready.
- Алекс! Быстрее, блины готовы!
Knock that crazy fool crepe-paper nonsense offa you.
Убери с себя эту дурацкую гофрированную ерунду.
Crepe suzette?
- Креп Сюзетт?
I'm telling Vicky my recipe for crépe gâteau.
Не сейчас, Найлс. Я рассказываю Вики мой рецепт катаузских блинчиков.
I'm sure she's had enough of your crépe by now.
Уверен, она уже сыта по горло твоими рассказами про блинчики.
The Pecks'world-famous crépe with cream and...
ƒейв : ѕроставленный на весь мир блинчики ѕека со сливками и... ƒ ∆ " ћ :