Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ C ] / Curves

Curves перевод на русский

237 параллельный перевод
And I'll watch all the curves too.
Правила знаю назубок.
Don't tell me that mouth isn't real, that those curves are an illusion.
Только не говори, что эти губы - не настоящие, что эти изгибы - иллюзия.
We're not trying to throw any curves in this case, Doctor.
Мы не пытаемся хитрить с этим делом, доктор.
I tell you, Miss Marie, none of those girls had curves like you.
Мамзель Мари. Вы сегодня здесь самая пухленькая.
Look at those curves, you always lose control there.
Ты посмотри на эти изгибы, ты всегда теряешь на них контроль
All curves and soft shoulders.
Это еще что за разговоры такие?
Madame Mae's shop doesn't cater to woman with terrific curves.
Магазин мадам Мэй не обслуживает женщин с потрясающей фигурой.
It curves in the middle.
И выгибается посередине.
The curves...
Ямы
Look out for the curves. They are really dangerous!
Будь осторожнее с ямами, Они очень опасные
His mouth is stuck in his a voluptuous and delicious kiss while his hands might feel its opulent curves under clothing.
И рты их слились в сладострастном поцелуе, а руки его ласкали ее пышные формы под легким дезабилье.
Come in. The film screening today is "Naked Curves"
Заходи, сегодня показ порнухи.
They threw me a few curves. No time to explain.
Некогда объяснять.
These small depressions, the large curves and projections.
Эти маленькие впадины, большие изгибы и выступы.
Good on curves.
Хороша на поворотах!
"Lake Ontario curves more than 3 degrees from its east to its west shore".
Вот! Озеро Онтарио изгибается под углом в 3 градуса с востока на запад.
Dangerous curves ahead.
Опасность!
Clarksberg's curves claim his Sixth and seventh victim of this year.
Шестая и седьмая жертвы этого года на кривых Кларксберга.
It is very destabilizing in the curves.
Слишком сильно заваливается в повороте.
No, it's not exactly that, you know... in the dark, under the sheets a body... curves...
Нет. Не то чтобы совсем... Но в темноте, под одеялом...
He tried various oval-like curves, calculated away made some arithmetical mistakes which caused him to reject the correct answer.
Он пробовал различные овальные кривые, считал и считал, делал арифметические ошибки, из-за которых ускользал верный ответ.
Apollonius of Perga studied the parabola and the ellipse curves that we know today describe the paths of falling objects in a gravitational field and space vehicles traveling between the planets.
Апполоний Пергский занимался изучением параболы и эллипса, как мы сегодня знаем, именно эти кривые задают траекторию падения тел в гравитационном поле и движение космических аппаратов между планет.
- Watch it on the curves or we'll fly off.
- Следи на поворотах, чтобы мы не слетели.
Yeah, well, they threw us a few curves too since Lightning broke me out.
- Ну, что ж, у нас тоже пару раз были проблемы с тех пор, как Огонек устроил мне побег.
Her hair was the colour of gold in old paintings. She had a full set of curves, and the kind of legs you'd like to suck on for a day.
Ее волосы, были цвета золота, сошедших со средневековой картины полный набор впадинок и окружностей и такие ножки, что к ним непременно хотелось приложиться и облизывать весь день.
I quickly inherited the fancy boy, nice, handsome, stupid, the right curves in the right places.
Я быстро засекла местного красавчика. Милого, немного глуповатого, хорошо сложенного.
It's about women, and how they are not mere objects with curves that make us crazy.
Это касается женщин, они не просто живые объекты с кудряшками, сводящими нас с ума.
Despite the fact he has no license, and doesn't know how to drive he hits the curves like A.J. Foyt at the Indy 500.
Хотя, у него нет даже прав. И водить-то он не умеет. Все бровки на пути сбивает.
Once up, past some curves, already you will see Koker.
Как поднимитесь чуть вверх, за склонами увидите Кокер.
A woman needs to have curves.
У женщины должны быть формы
So, from this moment on you are gonna be like water, it slides in, adapts to the curves, and then streams out again.
Поэтому теперь будь как вода как вода, которая течёт, огибает повороты и течёт дальше.
The curves of your lips rewrite history.
Изгиб твоих губ переделает заново историю мира.
Give her perfect, shapely curves.
Но придайте ему идеальные очертания.
There's a place in Riverside Park where the path curves and there's a garden.
В парке Риверсайд, там где поворачивает дорожка, есть сад.
I'm just glad we got here alive, the way you were taking those curves.
Я рад, что мы вообще добрались живыми, учитывая, какие зигзаги ты выделывал по дороге.
Baumann is known... for his love of curves.
Бауманн известен... своей любовью к пышным формам.
I'll steer you round the curves.
Я помогу тебе.
Wow, you threw him some real curves there.
Эк вы его погоняли.
You know what I think when I see all these curves? You don't have to tell me.
Знаешь, что мне напоминают все эти кривые?
But here, the shortest distance between two dots is three curves!
Но здесь кратчайшее расстояние между двумя точками - это три кривые!
They are absolutely beautiful and shapy curves, really incredible!
Они совершенно прекрасны, изгибающиеся кривые поистине невероятны!
Such lovely curves.
Формы, линии...
Bell curves suck!
Кривые Звонка сосут!
If you look at the trend curves in web servers Apache has steadily been gaining a market share ever since it's up to something like 66 % now
Если вы посмотрите статистику популярности вэб-серверов, то Apache стабильно занимает этот раздел рынка, даже с того времени.
You might consider rounding those curves at a speed that won't break the sound barrier.
Тебе стоит решить ездить на скорости, которая не будет прерывать звуковой барьер.
Her mouth glued on his in a luscious voluptuous kiss... while his hands felt for the opulent curves inside her deshabillé.
Их губы слились в жадном и сладострастном поцелуе... а руки его ласкали её пышные формы под лёгким дезабилье.
No curves.
Подчистую.
- Only in curves.
- Только на повороте.
With curves.
- С округлостями.
Let me at those curves.
Дай-ка я пощупаю.
Curves.
Изгибы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]