Cut her some slack перевод на русский
59 параллельный перевод
For crying out loud, Maybourne, cut her some slack.
Расслабься, Мэйборн, сделай скидку на её состояние.
- Cut her some slack.
- Будь терпимее.
Hey, cut her some slack.
Эй, не относись к ней так строго.
she was jogging, and well... just cut her some slack today, okay?
она бегала трусцой, и... не обращай на неё слабость сегодня, хорошо?
Come on, cut her some slack...
Да, ладно, будь с ней помягче...
You should cut her some slack, though, when it comes to her dad.
А что касается ее отца, тебе просто нужно дать ей время.
Yeah, well, that's not exactly how it happened, but you said she's been having a tough time lately, so I'm trying to cut her some slack.
Эм, ну, это не совсем так случилось, но ты сказал, что у нее сложное время... так что я пытаюсь поддержать ее.
JUST CUT HER SOME SLACK.
Вообще-то просто немного слабовато.
Hey, cut her some slack.
Эй, делай скидку.
Cut her some slack.
Сделай ей поблажку.
Maybe you should cut her some slack.
Может быть, тебе нужно быть с ней полегче.
You gotta cut her some slack.
Будь немного снисходительнее.
You know what, Barney? Just cut her some slack, okay?
Знаешь, Барни дай ей немного расслабиться.
Cut her some slack.
Не дави на нее.
Fitz than you, But, aria, you gotta cut her some slack.
Но, Ария, ты должна дать ей поблажку.
You should cut her some slack.
Ты не должна обращать внимание на некоторые ее слабости.
Hey, why don't you cut her some slack?
Может, прекратишь уже так на неё наседать?
You want me to cut her some slack?
То есть, я не должна так на неё наезжать?
But you've got to cut her some slack.
Ты должен дать ей некоторую поблажку
We got to cut her some slack.
Давай окажем ей немного доверия.
Just cut her some slack.
Отстаньте от нее.
I should cut her some slack?
Мне стоит быть с ней помягче?
Just cut her some slack.
Просто сделай ей поблажку.
You ought to cut her some slack.
Не суди ее так строго.
All right, cut her some slack.
Прости ей эту слабость :
Cut her some slack, Jeff.
Будь с ней помягче, Джефф.
Cut her some slack.
Терпимее надо быть.
Cut her some slack.
Сократи ей этот зазор.
- Cut her some slack.
- Не придирайтесь к ней.
I think you need to cut her some slack.
Не суди её так строго. Помнишь как мы поженились?
She's just doing what she believes is right... and, maybe, you should cut her some slack. Me? What about you?
Мама делает то, что считает правильным Ты бы постаралась ее понять я
Try to cut her some slack.
Попытайся быть к ней снисходительнее.
Oh, come on, now cut her some slack!
Ох, ну не будь же к ней так строг!
Oh, you got to cut her some slack, she's scared.
Прояви снисхождение, она же боится.
You should cut her some slack. [Cell phone buzzes]
Ты должна быть к ней снисходительна.
So just cut her some slack.
Так что сделайте ей поблажку.
But I did cut her some slack, Donna.
Но я и так его проявил, Донна.
I guess everyone else just cut her some slack you know,'cause of the wheelchair.
Я надеюсь, остальные были к ней более снисходительны из-за инвалидного кресла.
Cut her some slack, Valentina.
Позволь ей маленькую слабость, Валентина.
Come on, man. Cut her some slack.
Братан, дай ей поблажку.
- So I'm inclined to cut her some slack, but her name's on file now.
— Так что я склонен дать ей поблажку, но её имя теперь в базе.
So cut her some slack if you can.
Так что будь к ней снисходительна.
Cut her some slack, okay?
Будь с ней помягче, ладно?
Come on, she's super sick. Cut her some slack!
Ей стало очень плохо, пойми.
Now why don't you Cut yourself a little slack And just buy her Some flowers?
Может, дашь себе послабление и просто купишь ей цветов?
Sure, ask her to cut us some slack. I accommodate you ; you accommodate me.
Нужно помогать друг другу, в конце концов все образуется
| fyou're seeing her, cut Harriet some slack.
У тебя есть она. Оставь Ариету в покое. Ну да!
Cut me some slack. She's going through a hard time. I didn't want to make it harder on her.
У неё тяжёлое время, я просто хотел ей как-то помочь.
Well, I will cut her some slack.
Я сделаю ей небольшую поблажку.
You're gonna go back to that vice, and you are definitely gonna want her to cut you some slack.
Ты вернешься к своему пороку, и тебе захочется, чтобы тебе дали немного слабины.
Look, Rachel, I cut you some slack yesterday because you're a newbie who's in over her head, but since you clearly don't have the power to include us in this deal, I think maybe I should call the partner on this case.
Рейчел, вчера я сделала вам поблажку, потому что вы новичок, взявшийся за непомерную работу, но раз уж у вас нет полномочий включить нас в эту сделку, я подумываю позвонить партнеру, ведущему это дело.