Defiant перевод на русский
423 параллельный перевод
If she knew, would she have been defiant like that although she was so desperate?
она была в отчаянии!
Defiant! Use men to get the things you want!
Побеждай и получай, что хочешь!
Why the defiant attitude?
Так вызывающе себя ведёте?
Spoilt and defiant.
Испорченное и непокорное.
" She is defiant and rude.
" Она ведёт себя вызывающе и грубо.
Defiant or obedient.
Дерзкое или послушное.
The Enterprise is approaching the last reported position of the starship Defiant, which vanished without trace three weeks ago.
Звездолет "Энтерпрайз" приближается к последнему месту пребывания звездолета "Дефайнт", пропавшего без вести три недели назад.
The Defiant.
"Дефайнт".
- Locked in on the Defiant bridge, sir.
- Синхронизация с "Дефайнтом", сэр.
I can't get an accurate fix on the Defiant, Mr. Scott, but I know it's drifting away from us.
Я не могу засечь положение "Дефайнта", м-р Скотт, но он явно удаляется.
Mr. Scott, the Defiant.
М-р Скотт, "Дефайнт"...
Captain, the Defiant's sensors correspond with an extremely high degree of correlation to those of the Enterprise.
Капитан, сенсорные показания "Дефайнт" в большой степени совпадают с данными "Энтерпрайз".
You mean what happened to the Defiant might be happening to the Enterprise?
Хотите сказать, что с "Энтерпрайзом" происходит то же, что и с "Дефайнтом"?
The Defiant just vanished.
"Дефайнт" только что исчез.
That is the time of interphase, during which we can connect with the Defiant's universe.
Это и есть интерфаза, во время которой мы можем связаться со вселенной "Дефайнта".
There was murderous fury in Chekov, the same fury which was evident in the Defiant.
Чехов впал в страшную ярость, последствия которой были так очевидны на "Дефайнте".
Whatever it was that drove the crew of the Defiant to murder each other could be communicable.
То, что заставило экипаж "Дефайнта" убивать друг друга, могло оказаться заразным.
Oh, and by the way, Mr. Spock, I think it might be a wise precaution to put some distance between us and the Defiant.
Ради безопасности, думаю, стоит отойти подальше от "Дефайнта".
The captain was caught in our transporter beam when the Defiant phased out.
Луч телепорта коснулся капитана, когда "Дефайнт" исчез.
Sensor readings are not corresponding to those we received the last time we saw the Defiant.
Когда мы в последний раз видели "Дефайнт", данные сенсоров были иными.
And the madness that affected the Defiant's crew will soon happen to the Enterprise.
Безумие, поразившее экипаж "Дефайнта", угрожает и "Энтерпрайзу".
A few hours ago, the captain elected to remain onboard the Defiant so that three members of his crew would have the best chance of returning safely to the Enterprise.
Несколько часов назад капитан решил остаться на борту "Дефайнт", чтобы три члена экипажа получили возможность вернуться на борт "Энтерпрайза".
It blasted a hole right through that crazy space fabric, and only heaven knows where it sent the Defiant.
Они прожгли дыру в ткани этого пространства, и одному Богу известно, куда делся "Дефайнт". Именно.
I had a whole universe to myself after the Defiant was thrown out.
Когда "Дефайнт" отбросило, я остался один во Вселенной.
He had a defiant attitude and confronted every creature who tried to reach me.
- И атаковал все живое, которое пыталось приблизиться ком мне "
Love - that's freedom, it doesnt'stand up bans, it destroys taboos, it's defiant!
Любовь - это свобода, она не терпит запретов, она рушит табу, она противостоит!
If the water is too cold, then we will warm it up, was what she had told me in her defiant way.
"Если вода будет холодной, мы найдём, как согреться", - сказала она, не стесняясь.
" I look defiant as I casually rub...
" Я выгляжу дерзкой, когда небрежно потираю...
Why be so defiant?
Будь послушным мальчиком.
Frankly, he's defiant. He's overly aggressive toward the other students and he has a great deal of difficulty paying attention.
Откровенно говоря, он чересчур дерзок, он слишком агрессивен по отношению к другим ученикам и у него возникают большие трудности с концентрацией внимания.
Get as many people as you can to the Defiant and the runabouts.
Вывезите, кого сможете, на "Дефаенте" и катерах. Вас поняла.
Deral and I are beaming up to the Defiant to run a series of helio-seismic scans on the Meridian's sun.
Мы с Дералом поднимемся на Дефаент, чтобы провести серию гелио-сейсмических сканирования солнца Меридиана.
If all that fresh air and sunshine start getting to you, you're welcome to come back to the Defiant.
Если тебе начнет надоедать весь этот свежий воздух и солнце, тебя с радостью примут на Дефаенте.
Mr O'Brien has reconfigured the shield harmonics of the Defiant so that on long-range sensors, it'll appear to be a Kobheerian freighter.
Мистер О`Брайен изменил частоту щитов "Дефаента" так, что на сенсорах дальнего радиуса действия он будет изображать кобирианский грузовоз.
Computer, display bridge security log USS Defiant, stardate 48214.5, time index 310.
Компьютер, выведи на экран журнал службы безопасности мостика "Дефайент", звездная дата 4821 4.5, указатель времени 31 0.
Sorry to startle you, but I wanted to test the Defiant's cloaking device.
Извините за то, что напугал вас. Я хотел протестировать маскировочное устройство "Дефаента".
Unofficially, the Defiant's a warship- - nothing more, nothing less.
А не официально "Дефаент" - военный корабль. Ни больше, ни меньше.
The Defiant was a prototype. The first ship in what would have been a new Federation battle fleet.
"Дефаент" был первым кораблем, который должен был положить начало новому военному флоту Федерации.
Our mission is to take the Defiant into the Gamma Quadrant and try to find the leaders of the Dominion, the Founders.
Мы должны отправиться на "Дефаенте" в Гамма квадрант и найти лидеров Доминиона - Основателей.
That's why I asked for the Defiant.
- Вот почему я и попросил "Дефаент".
I've posted two security officers at the Defiant's docking port, sir.
Я оставил двух офицеров службы безопасности у шлюза стыковки "Дефаента".
The Defiant leaves at 700 hours.
"Дефаент" отбывает в 7 : 00.
I just thought you'd like to know. The Defiant will be ready at 0700 hours.
Я подумала, что ты захочешь узнать, что "Дефаент" будет готов в 7 : 00.
The Defiant's power signature is unusually high for a ship this size.
Коммандер, сигнатура мощности "Дефаента" необычайна высока для корабля такого размера.
The Defiant has cloaked and assumed standard orbit around Callinon VII.
"Дефаент" включил маскировку и занял стандартную орбиту над Калиноном VII.
Dax to Defiant.
- Не думаю.
Begin running a level-3 diagnostic... Dax to Defiant.
Запустите диагностику 3-го уровня...
The last time I saw the Defiant, she was dead in space and surrounded by Jem'Hadar ships.
Последний раз, когда я видел "Дефаент", он дрейфовал в космосе, окруженный кораблями джем'хадар.
It's been six days since we had to abandon the Defiant after the Jem'Hadar attack.
Прошло 6 дней с тех пор, как нам пришлось покинуть "Дефаент" после атаки джем'хадар.
She has been defiant.
Это был вызов.
The Defiant?
"Дефаент"?