Detail перевод на русский
4,085 параллельный перевод
You couldn't recall a single detail from the interview.
Ты не могла вспомнить ни одну деталь из интервью.
Yeah, that is some detail.
Да, эта та самая деталь.
That is some Western detail right there.
Здесь те самые детали Запада...
Western detail. Attention to detail.
Детали Запада, внимание к деталям.
Spragg, Raymond, log roping detail.
Спрагг, Реймонд, обвяжите брёвна верёвками.
So, how do you feel about protective detail?
И как ты можешь думать о такой безопасности?
I can't leave you here without a protective detail.
Я не могу оставить тебя здесь без защиты.
I'd like to be first men back in the water when the smoke clears with every detail accounted for.
Я бы хотел вернуть команду на воду, когда дым рассеется, с каждой учтённой деталью.
I thought everything through in the finest detail.
Я продумал все в мельчайших подробностях.
Brenner, I'll personally investigate this in detail,
Бреннер, я сам здесь во всём разберусь.
He made us learn every detail of different alarm systems.
Он учил нас обращению со средствами сигнализации.
There's nothing the matter with these children's heads that a bit of time and attention to detail can't cure.
Ничего не случится с этими детскими головками, немного времени и внимание к деталям вылечит их.
We'll release the photo when we detail the rescue operation.
Мы выпустим это фото, когда разработаем спасательную операцию.
The book is about his life, But he makes every detail feel universal.
Книга рассказывает о его жизни, но каждую ее деталь он делает повсеместной.
'Cause EndFrame worked that Intersite deal for months, kicking every detail of the contract and SLA back and forth, promising tons of custom features.
- Потому что "Эндфрейм" давно работал над сделкой с "Интерсайт", они согласовали каждую деталь контракта, пообещав кучу дополнительных функций.
What if I had every detail of their deal on my computer right in front of me?
Что если у меня на компьютере есть все детали контракта?
Minor detail. This is stealing.
- Один нюанс : это воровство.
It's got detail.
Детали.
He left his entire collection to detail.
Он оставил всю свою коллекцию на расшифровку.
Mackenzie has a burial detail.
Маккензи разбирается в похоронном деле.
And you can tell me in great detail all the different types of magic that you employed and you can return my books.
Посвятите меня во все подробности своих волшебных свершений и заодно вернете мои книги.
I don't need to go into detail to hide the things I remember, when I was 16, in Bucharest.
Я не хотел копаться в деталях, я хотел забыть о моём 16-летии в Бухаресте.
Now, that I couldn't tell you - not without more detail.
Ну, на это я не смогу ответить - не без подробностей дела.
I'm staying with you until we can get a protective detail organized.
Останусь, пока не получится организовать охрану.
The attention to detail.
Внимательность к деталям.
So, he met the killer, but he can't remember a single detail about him.
Итак, он встретил убийцу, но не может вспомнить ни одной детали о нём.
Homicide scenes plucked from the headlines and recreated here in the most minute detail.
Сцены убийства из первых полос газет, воссозданы здесь до последней детали.
Your so-called protection detail was trying to eat me.
Твоя так называемая команда защиты пыталась съесть меня.
Um, we need to find out every possible detail about this rando hussy immediately.
Так, нам нужно срочно узнать каждую деталь из жизни этой непонятной шлюшки.
We're lucky just to detail the two of you.
Скажи спасибо, что только вы двое в курсе.
Nomar called when he was on Ruiz's bodyguard detail.
Телефон Номара Арсиело теперь находится в хранилище вещдоков.
I mean, women aren't like men, Detective. We don't obsess over every detail of our lovers'bodies.
Женщины, в отличие от мужчин, детектив, не зациклены на некоторых частях тела своих любовников.
Now, if I zoom in, for greater detail, now we're looking at his various points of travel once here in Philadelphia.
Если взять крупный план для лучшей видимости, то мы увидим различные места его пребывания в Филадельфии.
It's just a detail, but it focuses on the facts.
Это мелочь, но попрошу вас учесть это.
Some of you may have had the luxury, to detail available cards.
Некоторые из вас обладали роскошью – детализованными картами минных полей.
- Any detail at all?
- Хоть что-то?
You threatened Roger with great bodily harm when he insulted me at dinner, a detail you conveniently left out when Agent Moretti and I interviewed you.
Ты угрожал Роджеру физической расправой, когда он за ужином говорил гадости обо мне. И об этом ты предпочёл умолчать, когда мы с агентом Моретти допрашивали тебя.
And you can imagine this, in so much detail, and you're in that bedroom wanking away until the top of your little bald head pops off, and I'm not having it, OK?
Ты вообразишь это с такими подробностями и будешь дрочить в той спальне, пока твоя верхушка твоей лысой головы не отдаст концы, а я такого не допущу, ясно?
Too much detail?
Слишком подробно?
If you thought she was in danger, you could've assigned her a detail through proper channels.
- Если, по-вашему, она была в опасности, вы могли бы организовать прикрытие, официально.
But instead of arresting Mr. Norton, you put an undercover detail on him.
Но, вместо того, чтобы арестовать мистера Нортона, вы приставили к нему "наружку". Это так?
That requires a full detail.
Потребуется всю команду поднимать.
We're going to need the First Lady's detail, ASAP.
Нужна команда первой леди, как можно быстрее.
I appreciate your attention to detail.
Я ценю твоё внимание к деталям.
Simon told us everything in detail.
Симон рассказал все в подробностях.
I'm just an ordinary Musketeer on work detail.
Я лишь простой мушкетер за работой.
In order to protect her, I must know every detail of her daily life.
Чтобы защитить её, я должен знать каждую деталь её жизни.
The wrong person gets a look at it, they'll snitch you off in a heartbeat, make it sound like you gave up every detail.
Попадёт не в те руки, и на тебя тут же кто-нибудь настучит. Будто ты сам признался.
My wonderful device will allow Your Majesties to witness every detail.
Мое чудесное устройство засвидетельствует каждую деталь для Вас.
A minor detail.
Это уже детали.
All AM workers, report to detail in five minutes. You know, I just think that- -
Но знаешь, я тут подумала...