Distance thing перевод на русский
98 параллельный перевод
- The long-distance thing.
- Все из-за расстояния?
Yeah, it's the long-distance thing.
Да, это были бы отношения на расстоянии.
" This long-distance thing sucks, huh?
" Эта штука с отношениями на расстоянии - отстой, правда?
This long-distance thing sucks, huh?
Эта штука с отношениями на расстоянии - отстой, правда?
We could try the long-distance thing again.
Мы сможем выдержать отношения на расстоянии снова.
We're both really invested in making this long-distance thing work, so...
Мы вместе очень старались сохранить наши отношения на расстоянии, поэтому...
People do the long-distance thing all the time, you know, and we're not going to school that far away from each other.
Отношения на расстоянии всегда были и будут, понимаешь, да и, в конце концов, мы будем не так далеко друг от друга.
Uh, Derek and Teri had a long-distance thing going on.
У Дерека и Тери давний роман на расстоянии.
We'll be the couple that makes the long-distance thing work.
Ну, мы будем той парой, у которой работают отношения на расстояние.
Okay, but, uh... how are you dealing with this long-distance thing?
Хорошо, но... Как ты справляешься с отношениями на расстоянии?
But I've done the long-distance thing before and I ended up getting really hurt.
Но мой прошлый опыт отношений на расстоянии очень плачевен.
Now look, I have done the long-distance thing, and it is hard as hell.
У меня был роман на расстоянии, это чертовски тяжело.
I mean, these long-distance things, they never really... the whole thing would be solved if Kate moved to St. Louis.
Эти расстояния никогда не.. Проблема решится, если Кейт переедет в Сент-Луис.
Look, I think Alexis and I can make the whole long-distance thing work, I really do.
Слушай, я думаю, Алексис и я сможем сделать всю эту штуку, вроде отношений на расстоянии. Я правда так думаю.
When you were living in Germany, and we were doing the whole long-distance thing... wasn't there a Klaus in your class?
Когда ты жила в Германии, и у нас были эти отношения на расстоянии... в твоём классе был Клаус, разве нет?
Mm-hmm. A real long-distance thing.
Настоящая любовь на расстоянии.
"Mike Chang 4ever" on your hip because the long-distance thing was too hard?
"Майк Чанг - навсегда" на своём бедре. Потому что любовь на расстоянии оказалась слишком сложной штукой?
Ruby leaves next week, and we agreed to do this whole long-distance thing if, after a year, one of us moves, so I got to sell her on coming back here or I could wind up in Dallas,
Руби уезжает на следующей неделе, and we agreed to do this whole long-distance thing if, after a year, one of us moves, so I got to sell her on coming back here or I could wind up in Dallas,
You ever tried the long-distance thing?
Ты когда-нибудь практиковала отношения на расстоянии?
So, how do you think this whole long-distance thing is gonna work?
Как думаешь, получатся у нас отношения на расстоянии?
I seek only one thing between us.. distance.
Ссоры между нами можно избежать только в одном случае : если я уйду.
It's amazing to me still, we can tell what a thing is made out of at an enormous distance away, without ever touching it.
Я до сих пор восторгаюсь, что мы можем выяснить состав объекта на таких огромных расстояниях, даже не дотрагиваясь до него.
It's seen from a long distance, and it's the first thing one sees, when coming to America.
Её видно издалека, и это первое, что бросается в глаза прибывающим в Америку.
And all that kind of stuff was sent, but I had this thing with distance vision...
И анкеты, что мне прислали,.. ... но у меня плохое зрение,..
Personal distance is a very important thing.
Персональная дистанция очень важная вещь.
See, the important thing, doctor is you haνe to distance yourself as much as possible without pissing this psycho off.
Держись от него подальше, но постарайся не провоцировать его ярость.
Which is why John had to get into that Jaguar and travel that one mile distance, because Ulysses did the same thing in a carriage trip from a very small 18th century mile to Washington.
Поэтому Джон садится в Ягуар и проезжает милю, Улисс делал то же самое в повозке в короткой миле 18 века до Вашингтона.
Just the thing we need to put a little distance between us and them.
Дело в том, что нам нужно внести некоторое расстояние между нами и ними.
A little distance between us isn't a bad thing.
Неплохо бы подождать, чтобы он отъехал.
Your water metaphor relating to emotional distance, but then that glides into this erotic thing...
Эта трогательная метафора для описания эмоциональной отстраненности, а потом все скатывается к эротике...
SO THIS THING WHERE WE ALL KEEP OUR DISTANCE AND PRETEND NOT TO CARE ABOUT EACH OTHER- -
так та вещь, на котрой мы держим дистанцию и заботимся друг о друге
This thing is going the distance!
Все идет просто отлично!
Not sure about the whole "long distance" thing, though.
Не уверен во всем этом, Отношения на расстоянии понимаешь.
It's, sex is this thing that controls, that, that determines the distance between her and someone else, and I cannot compete with that.
Для них... секс это способ контролировать, определять отношения между ней и кем-то ещё, а я не могу соперничать с этим.
If I can get some distance between them, I can end this thing with one shot.
Будь расстояние между ними чуть больше - я бы смог покончить с этим одним выстрелом.
I'm just trying to get an early start on this whole long-distance romance thing.
Я просто пытаюсь заранее попробовать все эти отношения на расстоянии.
Maybe... Getting a little emotional distance Wouldn't be such a terrible thing.
Может быть... немного эмоционально дистанцироваться... не такая уж плохая мысль.
You know, the whole long distance thing...
- Десять минут, через реку.
But the one thing a disguise can't change is the distance between your eyes.
Единственное, что не поддается гримировке, это расстояние между глазами.
That's normal. The most important thing is for you guys to just keep your distance.
Самое главное - это, чтобы твои парни держали дистанцию.
I mean, while we're sitting here, that thing is putting as much distance between us as possible.
В смысле, пока мы тут сидим, эта тварь драпает от нас как можно дальше.
I like you, Jai. But the best thing for you right now might be to get some distance from me.
ты мне нравишься Джей но для тебя сейчас лучше держатся от меня на растоянии
Somehow this thing can shoot radiation from a distance.
Эта штука как-то может поражать излучением на расстоянии.
We'll figure out this whole long-distance relationship thing.
Мы справимся с этими "отношениями на расстоянии".
unless they have you in custody, so the best thing you can do for her right now is keep your distance and get home safely.
Так что лучшее, что ты для нее сейчас можешь сделать, это держаться подальше и тихо отправиться домой.
Julie, you run your holograms and get Texas within striking distance, it's time to show this honking thing who runs things around here!
Джули, используй голограммы, чтобы Тэксас смог подъехать на расстояние удара. Пора показать этой гуделке, кто тут всем заправляет!
We can see this place in the distance, and then trying to get out here is another thing.
Мы можем рассмотреть это место издалека, и затем пытаемся выбрать другой путь.
So I was thinking, I'm not really a fan of the long-distance relationship thing.
Я тут подумал. Я вообще не фанат отношений на расстоянии, так что...
Yeah, I was doing the same thing... trying to get some distance from my family when I got knocked off my path.
Да, я делала тоже самое, пыталась отстраниться от семьи, когда меня сбили с пути.
And now you put a little distance between you, and it's feeling like a good thing.
А теперь, когда ты установила между вами дистанцию, это кажется правильным.
But the long-distance thing wasn't working for Jim.
Но отношения на расстоянии не подходят Джиму.
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things to do 42
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things to do 42