Do you know what's going on перевод на русский
136 параллельный перевод
- Do you know what's going on?
Мануэль, ты знаешь что происходит?
How do you know what's going on in their minds?
Откуда вы знаете, о чем они думают?
You don't know what's going on, do you?
Ты не знаешь, что происходит?
Oi, do you know what's going on?
Ой, вы знаете, что происходит?
Do you really want to know what's going on?
Вы правда хотите знать что происходит?
Do you know what's going on here?
Знаешь, что сейчас происходит?
Do you know what's going on?
Ты знаешь, что именно происходит?
- Do you know what's going on?
Ты имеешь представление, что происходит?
How the fuck do you know what's going on inside me?
Откуда вы знаете, что происходит внутри меня?
Do you know what's going on in there?
Знаешь, что там происходит?
Do you think I don't know what's going on?
Ты думаешь, я не знаю, что происходит?
shame on you for saying that.Do you know what she's going through?
Как ты можешь говорить такое? Ты знаешь что ей пришлось пережить из-за меня?
Do you know what's going on?
- Ты знаешь что происходит?
- Do you know what's going on? - No.
- Вы знаете, что случилось?
Do you know what's going on? They're after the meat.
Ты знаешь, что здесь происходит, Кев?
Do you know what's going on?
Ты в курсе, что там с этой чертовой курицей?
Do you know what's going on round here?
Да. Ты знаешь, что здесь происходит?
I don't know what's going on with you, sport... but you're certainly smart enough to realize... that I could probably dismember you in about the time... - Then do it. - Cut it out!
Я не знаю, что с тобой происходит, друг, но ты явно достаточно умён, чтобы понять, что я могу порвать тебя в... – Так давай.
Do you guys know what's going on?
Девчонки, вы знаете, что происходит?
Do you know what's going on here?
Вы знаете, что здесь творится?
Do you know what's going on here?
Что...?
Do you really think I don't know what's going on?
Ты думаешь, я не знаю, что происходит?
Do you know, I haven't got the faintest idea what's going on here.
Не имею ни малейшего понятия, что вы сделали.
You do know what's going on around here.
- Знаешь, что здесь происходит?
Do you know what's going on?
Ты понимаешь, что происходит?
So, you know the truth About what's really going on out there, And this is what you decide to do with it?
Так ты в курсе того, что творится на самом деле и вот так распорядилась знаниями?
- Do you know what's going on?
- Ты знаешь, что происходит?
Detectives, we're grateful to you for saving Lady Harrington, but these questions, they border on harassment. You don't know what's going on here, do you?
- Детективы, мы благодарны вам за спасение леди Харрингтон, но подобные вопросы уже граничат с преследованием.
Cartman, do you even know what's going on?
- Картман, ты хоть знаешь, что происходит?
- Do you know what's going on?
- Ты знаешь что происходит?
Do you know what's going on?
Ты знаешь, что происходит?
I don't know what's going on, if you're Steve's nephew or whatever, but when you see him, do me a favor.
Я не понимаю, что происходит, племянник ты Стива или кто там, но, увидишь его, окажи мне услугу.
You know, I do not know what is going on in that child's head sometimes.
Знаете, мне иногда совсем не понятно, что там в их детских головах.
do you know what's going on wi porter?
Ты знаешь, что было с Портером?
Do you know what's going on right now?
" ы слышал о том, что сейчас происходит?
Oh, you're here. Do you know what's going on? OaIm down.
- Знаешь, что происходит? "Солидарность" берут.
Excuse me, do you know what's going on inside there?
Извините, вы случайно не знаете, что там происходит?
- West of the city. Do you know what's going on?
Вы в курсе того, что происходит сейчас?
Do you know what's going to happen if Baze and Ryan are trapped on a car for any length of time?
Знаешь, что случится, если Бейз и Райан будут прикованы к машине какое-то время?
Do you know what's going on here?
Вы знаете, что там происходит? Простите.
Do you know what's going on?
Ты знаешь, что с ним происходит?
Do you know what's going on?
Вы в курсе, что происходит?
Do you know what's going on?
- Ты понимаешь, что происходит?
We don't exactly know what's going on at the center, so maybe you should just take a few days off until we do.
Мы точно не знаем, что происходит в центре, так что, может быть, ты возьмёшь пару выходных, пока мы не разберемся.
Sheriff, what's going on? - I don't know any more than you do.
- Ребята, что происходит?
Honey, do you know what's going on between them?
Дорогая, ты в курсе, что происходит между ними?
- Do you know what's going on here?
- Ты знаешь, что происходит?
Do you think I don't know what's going on?
Думаешь, я ничего не знаю?
I mean, do your parents even know what's going on with you?
Твои родители вообще в курсе, что с тобой происходит?
I-I do know what it's like to be in a complicated marriage, but what's going on between the two of you
Я не могу потерять их. - Вам и не придётся. - Вам легко говорить.
Do you ever get the feeling, sometimes, that you don't know what's going on?
- У тебя было чувство, что не в курсе, что происходит?