Doesn't matter what i think перевод на русский
121 параллельный перевод
What I think doesn't matter.
- Что я думаю, не имеет значения.
Don't think I'm rude, but it doesn't matter to me what an art critic says.
Не сочтите меня грубым, но мне наплевать на мнения критиков.
In that case, as you think so little of him, as I gather from the way you treat him, it doesn't matter what happens to him.
В таком случае, раз его судьба вас мало беспокоит, что видно по вашей манере обхождения с ним, абсолютно неважно, что с ним произойдет.
What I think doesn't matter, there are scientific tests.
Дело не в этом. Это научно обоснованно, есть тесты.
Doesn't matter what I think.
Не важно что я думаю.
It doesn't matter what I think.
Неважно, что я думаю.
What I think doesn't really matter right now.
То, что я думаю, сейчас ровным счётом неважно.
What I think doesn't matter.
Не имеет значения, что я думаю.
When you come right down to it it doesn't matter what I think either way.
Но раз уж вы спросили не имеет значения, что я думаю.
It doesn't matter what I think.
Неважно, что я думаю. Важно, что мы выиграем.
It doesn't matter to them what I think.
- Для них неважно, что я думаю.
But it doesn't really matter what I think, so- -
Но то, что я думаю, не имеет большого значения, так что -
Doesn't matter what I think, you know.
Не важно, против я или нет?
- It doesn't matter what I think.
- Не важно, что я думаю.
It doesn't matter what I say, you people are gonna think I'm racist.
Неважно, что я скажу, вы, люди, все равно посчитаете меня расистом.
- While it doesn't matter what I think, I kind of have to tip my hat to any entity that can bring so much integrity to evil.
- Поскольку то, что я думаю не имеет никакого значения, я снимаю шляпу перед силой что сумела придать злу столько добропорядочности.
Doesn't matter what I think.
Не важно, что я думаю.
I don't mean to be rude, but the awful thing is, it doesn't even matter what you think.
Я не хочу быть грубой, но есть кое-что что вы даже представить себе не можете, что-то пугающее.
- It doesn't matter what I think.
- Не имеет значения, что я думаю.
Don't you think? It doesn't matter what I think.
Неважно, что я думаю.
Ashleigh, it doesn't matter what your sisters want or what I think.
Эшли, не важно что думают твои сестры или я.
It doesn't matter what your sisters want or what I think.
It doesn't matter what your sisters want or what I think.
Doesn't matter. I'm trying to think of what we can sell.
Неважно.
The bosses never fancied him for it. What about you? It doesn't matter what I think, does it?
- Думаю, мир был бы лучше без любви.
I guess it doesn't matter what I think.
Только, кажется, никого не волнует, что я думаю.
But it doesn't matter what I think.
Но совсем не важно, что думаю я.
It doesn't matter what I think.
Да это не так уж важно...
But they are gone now, and there's no evidence - so it really doesn't matter what I think.
Но теперь все в прошлом, и улик нет. И потому все это уже неважно.
Doesn't matter what I think.
Не так важно, что я думаю.
What I think doesn't really matter.
Что я думаю не особо важно.
It doesn't matter what I think.
Неважно что я думаю
Doesn't matter what I think.
Неважно, что я думаю.
- It doesn't matter what I think.
Неважно, что я думаю.
It doesn't matter what I think.
Да какая разница, что я думаю.
It doesn't matter what I think.
Не имеет значения, что я думаю.
It doesn't matter what I think.
Можете называть себя как угодно.
Doesn't matter what i think.
Неважно что я думаю.
It doesn't matter what I think.
Не важно, что я думаю.
Look, what I think doesn't really matter, OK?
То что я думаю не имеет значения.
It doesn't really matter what I think, Erica.
Не имеет значения, как я думаю, Эрика.
It... but it doesn't matter what I think.
Если... но то, что я думаю, не имеет значения.
It doesn't matter what I think, Erica.
Не важно, что думаю я, Эрика.
It doesn't matter what I think.
- Неважно, что я считаю. - Это и правда слишком рано.
It clearly doesn't matter what I think.
Ведь не важно, что я думаю.
Well, it doesn't matter what I think.
То, что думаю я, значения не имеет.
It doesn't matter what I think, does it?
Тогда моё мнение не вАжно
- Doesn't matter what I think.
- Совсем не важно, что я думаю.
Doesn't matter what you think you felt, because Serena's my best friend, and I would never do anything to hurt her.
Неважно, что ты, по-твоему, почувствовал, потому что Серена - моя лучшая подруга, а я никогда не сделаю ей больно.
But what I think doesn't matter.
Но это не имеет значения.
It's called- - it doesn't matter what it's called because whatever you think it is, there's a drug for it, and I'm pretty sure I've taken it before, and it didn't work.
Не важно, как это называется. Чем бы это ни было, от этого есть лекарство, и я уверена, что принимала его раньше, и оно не помогло.
Doesn't matter what I think, love.
Неважно, что я думаю, милая.