Don't do me any favors перевод на русский
38 параллельный перевод
Don't do me any favors. I don't even know you.
Не нужна мне твоя помощь, я тебя даже не знаю.
Don't do me any favors, eh?
- Ты кому делаешь одолжение?
Don't do me any favors.
Одолжений не надо.
Thanks. Don't do me any more favors, okay, pal.
Не надо больше оказывать мне услуг, ладно?
Don't do me any favors.
Я ни о чем не прошу.
You don't have to do me any favors.
Тебе не нужно делать мне одолжение.
You know, don't do me any favors.
Не надо мне одолжений.
Don't do me any favors.
Не надо мне одолжений.
Don't do me any favors!
Только вот не делай мне одолжений! О!
- No, don't do me any favors. No, no.
- Не надо одолжений.
Don't do me any favors.
Я тебя и не прошу.
Hey, don't do me any favors.
Не надо снисходительности.
- Well, don't do me any favors.
- Это ты его притащила!
Don't do me any favors.
Прошу тебя, не надо больше одолжений.
Don't do me any favors.
- И пожалуйста, хватит одолжений.
Well, I don't need you to do me any favors.
Мне не нужно от тебя никаких услуг.
Well you don't have to do me any more favors, then.
Что ж ты ничем мне больше не обязан.
Don't do me any favors.
Не нужно мне твоих одолжений.
You know, for someone who asks as many favors as you do, you sure don't make any effort to win me over.
Знаешь, для того, кто просит о стольких одолжениях ты прилагаешь минимум усилий чтобы завоевать моё расположение.
Please, don't do me any favors.
Пожалуйста, не надо мне твоих услуг.
Don't do me any favors
Не надо делать мне одолжений!
Do me a favor, don't do me any favors.
Окажи мне услугу : не оказывай мне никаких услуг.
You don't need to do me any favors.
Не нужно делать мне одолжений.
Don't do me any favors.
Мне не нужны твои подачки.
Don't do me any favors.
Не делай мне одолжения.
Don't do me any favors, okay?
На кону всё наше будущее.
I don't think they're inclined to do me any favors.
Не думаю, что они намерены оказывать мне услуги.
Well, if this is your version of chivalry, don't do me any favors.
Если думаешь играть в благородство, не делай мне одолжений.
No, you don't have to do me any favors.
Нет, не надо делать мне одолжений.
Don't do me any favors, Paula Deen.
Не надо ваших подачек, Пола Дин.
- Oh, no, don't do me any favors.
Нет-нет, не надо одолжений.
But hey, don't do me any favors.
Но слушай, не делай мне никаких одолжений.
Well, you don't need to do me any favors.
Ну, тебе не нужно делать мне одолжение.
I get that you don't want to do me any favors.
Я понимаю, что ты не хочешь делать мне одолжений.
Well, don't do me any favors, okay?
- Слушай, мне не нужны одолжения.
Don't do me any favors.
Не утруждайся.
Don't do me any favors, okay?
Не надо мне одолжений делать.
Oh, don't do me any favors, Archie.
Не делай мне одолжений, Арчи.