Don't get up перевод на русский
2,362 параллельный перевод
But don't get hung up on the details and miss what's parked right in front of you.
Но не стоит зацикливаться на деталях и пропустить то, что прямо перед вами.
Here, no, don't get up.
- Нет, не ставай.
Why don't you just get the fuck up out of our lives?
А чоб тебе просто не съебаться к хуям собачьим из нашей жизни, а?
I get that, but I don't think keeping me locked up in this compound like a prisoner is what he had in mind.
но... как заключенную.
- Which you're gonna be late for if you don't hurry up and get a move on.
- На сколько вы можете опаздать если не поторопитесь и поедете дальше.
I don't care what you get up to in your private life... but it might've been useful to know that Nick Addams'alibi was unsound.
Монстров? Мне плевать, чем вы занимаетесь в вашей личной жизни... но возможно, было бы полезно узнать, что алиби Ника было необоснованно.
I don't say you'll get anything, or like what you get, but it's up to you.
Я не говорю, что тебе что-то перепадет от меня, или что тебе понравится то, что тебе перепало, впрочем - вольному воля.
Second of all, you don't show up at a Springsteen show wearing a John cougar mellencamp t-shirt unless you want to get punched in the face.
Во-вторых, на шоу Спрингстина не надевают футболку с принтом Джона Кугара, если не хотят получить по морде.
If we don't get the fluid building up around his heart drained, he's going to arrest.
Если не вывести жидкость, которая накапливается в сердечной сумке, сердце остановится.
Maybe they just don't want you - to get your hopes up. - It wasn't that.
Может, они просто не хотят, чтобы у тебя были завышенные надежды.
You make a promise, get my hopes up, and don't come through.
Ты дал обещание, обнадёжил меня, а теперь говоришь мне "нет".
Don't get too caught up in work, and get some rest.
Не слишком увлекайтесь работой. Больше отдыхайте.
I don't know, I don't want to get him all riled up again.
Не знаю, не хочу снова его раздражать.
Don't get your hopes up.
Не завышай свои ожидания.
Don't get your hopes up.
Не рассчитывай на многое
I hold on a little tight because I don't want you guys to get hurt or screw up.
Я немного жесткий, потому что не хочу, чтобы вы, ребят, поранились или облажались.
Schmidt, don't get hung up on that guy.
Шмидт, не надо вешаться на этого парня.
I don't open up the more you get to know me.
Я не откроюсь больше, чтобы ты узнала меня.
Mama, why don't you go ahead and get up now. We'll talk.
Мама, может, вставай уже, поговорим.
And Hank is one thing, but the hexenbiest, you don't want to get them riled up, man.
И одно дело Хэнк, но ведьма, ты не захочешь вывести такую из себя, приятель.
If they don't pay up, they get a little envelope.
Если они не платят, то получают маленький конверт.
♪ After all God can keep my soul ♪ ♪ But don't ever give me up ♪ ♪ I could never get back up ♪
У тебя насыщенное утро.
Please don't get up.
Пожалуйста, не вставайте.
- Since you bring it up, why don't we take a minute to remember why you did get promoted,
- Раз уж ты поднял этот вопрос, почему бы нам не притормозить на минутку и не вспомнить, благодаря чему ты получил повышение?
Well, why don't you open him up, and I'll get him prepped?
Тогда почему ты не вскроешь а я его подготовлю.
♪ She went out and got lost in a tall hedge maze ♪ You don't get to make decisions on your own without a heads-up anymore.
Ты не можешь принимать решения в одиночку, без предварительного уведомления.
I don't want to say any bad things about Britenelle, but I've heard a lot of things about her getting too intense on girls, having too high of expectations, and I don't want Amanda to get caught up in that mess. Really?
Я ничего не хочу говорить о Бритнель но я слышала много о том, что она всё слишком близко принимает к сердцу что у неё завышенные ожидания и я не хочу, чтобы Аманда увязла в этом правда?
So I want to get home in case the acceptance letter came in today so I can tear it up because I don't want Ricky to think that I don't want to get married so that I can go to school in New York instead.
Поэтому я хочу вернуться домой быстрее, так как письмо от университета могло прийти сегодня и я хочу его разорвать, потому что мне не хочется, чтобы Рики думал, что я не хочу выходить замуж а хочу поехать в Нью Йорк учиться вместо этого.
I don't know if it would be possible for him to get up to Vettel's level.
Я не знаю, возможно ли ему подняться до уровня Феттеля.
Don't get your hopes up, son.
Не рассчитывай, сынок.
♪ After all God can keep my soul ♪ ♪ But don't ever give me up ♪ I could never get back up
Быстро ты...
Her parents have brought her up to believe that if you don't eat your tea, the bogeyman will come and get you.
Её родители воспитывают её в вере в то, что если ты не доешь свой полдник, - придёт Страшилище и заберёт тебя.
I know it isn't fun to be stuck inside, but sometimes we have to put up with things that we don't like in order to get what we want.
Я знаю, что не очень весело сидеть взаперти. Но иногда надо смиряться... с тем, что нам не нравится. Чтобы получить то, что мы хотим.
Don't forget you have to get up early tomorrow.
Не забудь, тебе надо встать рано завтра.
Don't try to get up.
Не двигайся.
It's like, you can't have a long relationship with somebody, get up and leave, and not expect that you don't have, like, these unresolved feelings.
Нельзя иметь долгих отношений с кем-то встать и уйти, не думая, что у тебя есть эти остаточные чувства
Why don't you uh... come get cleaned up.
Почему бы тебе... не пойти помыться.
No, Kathy, please don't get up.
Нет.Кэти, пожалуйста, не вставай.
If I don't come back with so much cash every night, I get the crap beat out of me, so hurry it up, will you?
Если я не возвращаюсь с множеством денег каждую ночь, из меня выбивают все дерьмо, так что поторопись, да?
- Let me get up. - I don't feel like it.
- Но, мне не хочется.
Don't fill up. We gotta get to your aunt's soon.
Не наедайся, нам потом еще к твоей тете идти.
Don't get up.
Не вставай.
I don't get stood up.
Обычно меня не динамят.
Yoon Hee understood me, so that I wouldn't get hurt and so that I don't have to run away like a coward. And I really didn't want to give up.
Но я правда не хочу сдаваться.
Really, you don't want to get mixed up with me.
Да, а ты и правда ничего со мной не хочешь.
I don't want to get your hopes up.
- Не хочу, чтобы ты на что-то надеялся.
Please, please don't get your hopes up.
Прошу, пожалуйста не надейся слишком на успех.
What I am I supposed to say? "Sorry, buddy, don't get your hopes up. My mom is dating half of Rosewood." Shhh!
Что я должна была ответить? "Извини, приятель, но на многое не надейся, моя мама встречается с половиной города"?
I smashed it because I'd warned you if you don't get your grades up, I'm going to have to get rid of the guitar.
Я разбил её, потому что я тебя предупреждал, если не исправишь свои оценки, мне придётся избавиться от гитары.
It's all right, don't get up, there's no rush.
Все хорошо не вставайте, некуда спешить.
Don't get all riled up about this scam or that scam, you know.
Что я делаю? Что он делает? Слушай, слушай.
don't get upset 132
don't get cocky 53
don't get caught 46
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get it 44
don't get lost 25
don't get your hopes up 71
don't get nervous 22
don't get cocky 53
don't get caught 46
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get it 44
don't get lost 25
don't get your hopes up 71
don't get nervous 22