Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ D ] / Don't give up hope

Don't give up hope перевод на русский

60 параллельный перевод
- Don't give up hope.
- Не теряй надежды.
I think it means that when you suffer, don't give up hope.
Думаю, это значит, что несмотря на страдания нельзя терять надежду.
But don't give up hope.
Но не теряй надежды.
Don't give up hope.
Не сдавайся.
Don't give up hope.
Не теряй надежды.
"Don't give up hope."
Не отчаивайся. "
So, don't give up hope.
Так что не отчаивайся.
Please, don't give up hope.
Не оставляй надежду.
That's what I grew up singing, so I hope you don't mind, I... I want to sing something to give you a taste of my country roots.
Надеюсь, вы не будете против, если я спою что-нибудь из тех времен.
I don't know that there has ever been a better time to give up hope.
Не знаю, бывает ли более подходящее время, чтобы терять надежду.
Hyun-soo, don't give up I hope things work out with her
Хён-Су, не сдавайся. Я надеюсь, все у вас получится.
Don't give up hope.
Не теряйте надежду.
I hope I'm not, uh, out of place for saying this. Actually, I don't give a fuck if I am. Back in Hazelhurst, uh, Mississippi, where I grew up,
Надеюсь, меня не выгонят отсюда за то, что я это скажу – хотя мне на самом деле похуй, если и так, – но в Хейзелхёрсте, штат Миссисипи, где я вырос, меня всегда учили, что если настоящий мужчина хочет что-то сказать о ком-то,
Don't give up hope.
Главное - не опускать хобот.
- Don't give up hope.
- Только не теряй надежду.
If you don't give up hope call the truth a lie and a lie the truth you won't survive.
Если надеяться, звать правду ложью, а ложь правдой, не выживешь.
Don't give up hope, Johnny!
Не теряй надежды, Джонни!
Don't give up hope.
Не теряйте надежды.
Please don't give up hope on life. Or yourselves.
Пожалуйста, не теряйте надежду и веру в жизнь и в самих себя.
Don't give up hope!
Не теряйте надежды!
But don't give up hope!
Главное, не теряйте надежды!
Don't let what I did make you give up hope.
Не позволяй себе терять надежду из-за моего поступка.
Don't give up hope, ever.
Никогда не теряй надежду.
Don't give up hope, Tony.
Не теряй надежду, Тони.
Don't give up hope just yet.
Не теряй надежды.
Well, don't give up hope.
Ну, не теряй надежду.
Don't give up hope. Not yet, not for a long while yet.
Не отчаивайтесь, ещё не время терять надежду.
Don't give up hope for your wife.
Не оставляйте надежду для своей жены. Не сейчас.
Now, we don't give up hope ever.
Мы не теряем надежду.
I don't ask you not to worry, only not quite to give up hope.
Я не прошу тебя не беспокоиться, а лишь не оставлять надежду.
- Stiles, don't give up hope.
Стайлз, не теряй надежду.
Don't give up hope, Henry!
Не теряй веры, Генри!
Don't give up hope, sir.
- Не переставайте надеяться, Сэр.
I don't know what that was. d Give me some more d d Time in a dream d d Give me the hope d d To run out of steam d d Somebody said it can be here d d We could be roped up, tied up, dead in a year d d I can't count the reasons I should stay d d One by one, they all just fade away d
Я не знаю, что это было! 5х09 Уход за видеокассетами и образовательное издательское дело
Well, we hope that eventually she'll see we're doing this because we don't want to give up on her.
Ну, мы надеемся, что в итоге она увидит, чего мы хотим. Потому что мы не хотим отказываться от нее.
- Don't give up hope now.
- Не оставляй надежды.
"Don't give up hope. It'll happen when you least expect it."
"Не сдавайся, он появится, когда ты не ждешь".
I don't like to tell patients to, uh, give up hope.
Я предпочитаю, чтоб мои пациенты ее не теряли.
I hope you don't give up.
Надеюсь, вы не сдадитесь.
Don't give up hope.
Не отчаивайся.
I don't believe there's ever cause to give up hope.
Я не верю что это может помешать потерять надежду.
- Don't give up hope just yet.
- Еще ничего не потеряно.
I hope you fight for the life you want, and don't ever give up on yourself and stay strong.
Надеюсь, ты борешься за ту жизнь, которой тебе хочется, никогда не предавай самого себя, и будь сильным.
Don't give up hope!
Не сдавайся!
Well, don't give up hope, Jack. Maybe when you learn to do your job as well as we do ours, these things might stop happening to you.
Не теряй надежды, Джек, может, когда ты научишься делать работу также хорошо, как и мы, такие вещи перестану случаться с тобой
I would hope that the people who watched the trial and saw really what kind of evidence the State did and didn't have, I would hope that those people don't give up on Steven Avery. Um...
Я буду надеяться, что люди, которые видели процесс и видели, какие улики были, а каких не было у прокуратуры, я буду надеяться, что эти люди не потеряют веру в Стивена Эйвери.
But don't you give up hope on me now.
Но главное - не теряйте надежды.
Listen don't give up hope.
Слушай не оставляй надежду.
Don't give up hope.
Не теряй надежду.
Don't give up hope.
Не оставляй надежду.
And don't give up hope.
И не теряйте надежды.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]